臣契阔屯夷,旋观终始,金兰之分,义深情感。是以献其乃怀,布之朝听,所启上,合请付外详议。

探析古人金兰之交的深厚情谊,解读《臣契阔屯夷》原文注释与翻译,感受历史中的忠诚与朝议传统,引人深思。

【原文】

臣契阔屯夷[1],旋观终始[2],金兰之分[3],义深情感。是以献其乃怀,布之朝听[4],所启上,合请付外详议。

【注释】

[1]契阔:离合。此处指死生离散。《诗经·邶风·击鼓》:“死生契阔,与子成说。”屯夷:难于平静。

[2]旋:随即。终始:指穆之一生。

[3]金兰:言交友相投合。《周易·系辞》:“二人同心,其利断金,同心之言,其臭如兰。”

[4]朝:外朝。古时为朝廷议政事处,在皋门之内,库门之外。

【翻译】

臣此时与穆之死生契阔,心难平静,现在回想他的一生,与臣金兰之交,情深意笃。因此献上一片情怀,上达给朝廷,所陈述给陛下的,如合上意,就请交付外朝详议。

还没有评论,快来抢沙发吧!
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
主题模式
繁简切换