【原文】
伊晋之四年[1],正月丁未[2],皇帝亲率群后[3],藉于千亩之甸[4],礼也。于是乃使甸帅清畿[5],野庐扫路[6],封人


【注释】
[1]晋之四年:指西晋建国的第四年,即268年。
[2]丁未:当为“丁亥”之误。自汉文帝后,天子藉田多用亥日,《晋书·武帝纪》即作“丁亥”。
[3]群后:诸侯。
[4]藉:也作“籍”。高步瀛《文选李注义疏》曰:“圣人制法为此籍田者,万民之业,以农为本。五礼之事,唯祭为大。以天子之贵,亲执耒耜,所以劝农业也。祭之所奉,必用己力,所以敬神明也。”千亩:古代天子藉田之数。甸:同“田”。
[5]甸帅:原为甸师,率领其属官,耕耨藉田。清畿(jī):清理京城辖区。
[6]野庐:即野庐氏,上古官名。掌通达道路,以便往来。
[7]封人:古官名。掌守护帝王社



[8]掌舍:主管馆舍官。《周礼·天官》有掌舍属官,掌王室行道及馆舍之职。枑(hù):即梐枑,又称行马。用木条相连交互为之而成的栅栏,置于官署前以截人马。
[9]青坛:青色的祭坛。蔚(yù):谓色彩浓郁。岳立:如高山之挺立。
[10]翠幕:翠色的帷幕。黕(dǎn):黑色。
[11]崇基:坛。灵趾:神坛之基。
[12]四涂:指坛之四面。阼(zuò):主阶。
[13]沃野:利于浇灌的肥美田野。坟腴:土质肥沃。
[14]膏壤:肥美的土壤。砥:平直的磨刀石。此取其平。
[15]洛:指洛水。浊渠:引流于河的灌渠。
[16]激水:急疾之水。
[17]遐阡:长远的田间小路。
[18]如矢:如矢之平直。
[19]

[20]绀(gàn):深青而显赤色。缀:连结。黛:青色。耜(sì):古代翻土农具,类似于犁头。
[21]俨储驾:俨然备驾待耕。廛(chán)左:指藉田百亩位于民居区域之左。
[22]万乘:本意为万辆战车。此指拥有万乘之权的天子,表示国力强大。躬履:亲身服牛耕地。
[23]百僚:即百官。先置:先于天子到场,按其职分排列以待。
[24]自上下下:谓从最高的官下至最低的官。
[25]命臣:指受天子赏赐玉圭或服饰的大臣。
[26]袭:穿上。萋萋:茂盛貌。春穿青色之服,人多衣盛。
[27]游车:指天子出游所从之车。辚辚:众车之声。
[28]轻
[29]森:盛貌。奉璋:手捧圭璧。指臣下手捧圭璧随从天子。阶列:谓诸臣按其爵位高低而排列。
[30]皇轩:即皇帝之车。肃震:敬肃而惊惧。
[31]湛露:浓厚的露珠。晞(xī):干。
[32]拱:拱卫。北辰:北极。
【翻译】
西晋建国四年,正月丁亥之日,武帝亲率诸侯,前往东郊王田开耕,这是符合古礼的仪式。于是即派管理藉田的甸师清理郊区,使管理交通的官员扫净道路,命守护社坛的官员筑起