【原文】
于南则前殿灵台[1],龢

【注释】
[1]前殿:路寝。灵台:殿名。五臣本作“云台”,高步瀛《文选李注义疏》曰:“此南宫云台也。灵台别在下文。‘灵’但传写误耳。”
[2]龢

[3]
[4]阻:依。洫(xù):护城河。
[5]钩盾:官署名。掌管苑囿果树的官吏。
[6]少华:指西园中的小山。
[7]亭候:本指边境上监视敌情的岗亭。此指少华山上之候馆楼,可以登临眺望。修敕:翻修整理。
[8]九龙:薛综注:“本周时殿名也。门上有三铜柱,柱有三龙相纠绕,故曰九龙。”
[9]寔:通“实”,是。嘉德:殿名。在九龙门内。
[10]西南其户:指殿舍门户之多,或西或南。
[11]我后:指汉明帝。后,指君主。
[12]宴:安。息:止。
[13]洪池:池名。在洛阳城东,亦作“鸿池”。蘌(yǔ):禁苑,周围有篱落,禁人往来。一说为养鸟处,犹苑之蓄兽,池之蓄鱼。
[14]阜:多。川禽:鳖蜃之类水生动物。
[15]丰:饶。葭菼(jiā tǎn):芦荻之类。
[16]蜃(shèn):大蛤。《国语·晋语》韦昭注:“小曰蛤,大曰蜃。”
[17]蜗:螺。蠯(pí):蚌。菱:菱角。芡:水生植物,又名鸡头,乌头。
[18]平乐:台观名。即平乐观。都场:大场地。都,指聚会。薛综注:“为大场于上,以作乐,使远观之,谓之平乐,在城西也。”
[19]龙雀:传说中的神鸟,即飞廉。《汉书·武帝纪》“长安飞廉馆”应劭注:“飞廉,神禽,能致风气者也。”晋灼注:“身似鹿,头如爵,有角而蛇尾,文如豹文。”高步瀛《文选李注义疏》曰:“明帝永平五年,至长安迎取飞廉并铜马,置上西门外(平乐观)。”蟠蜿:盘曲貌。
[20]天马:即铜马。半汉:一说为半霄汉之意,形容铜马之高与天马行空之势。一说为纵驰之意。
[21]瑰异:奇异。谲(jué)诡:怪诞,变幻。
[22]灿烂炳焕:洁白鲜明之貌。
[23]规:摹。遵:循。王度:先王之法度。
[24]动中得趣(qū):指举动合乎礼制。得,通“德”。趣,与……相应。
[25]礼举仪具:礼仪具备。
【翻译】
南面有路寝,南宫云台、龢