安寝北堂上,明月入我牖。

静卧北堂赏明月,感怀游宦离愁:古诗《安寝北堂上》解析,带你品味秋夜凉风寒蝉中的羁旅之思与时光感叹。

【原文】

安寝北堂上[1],明月入我牖[2]。

照之有余晖[3],揽之不盈手[4]。

凉风绕曲房[5],寒蝉鸣高柳。

踟蹰感节物[6],我行永已久[7]。

游宦会无成[8],离思难常守[9]。

【注释】

[1]寝:卧。

[2]牖(yǒu):窗户。

[3]照之:指月光照到窗户上。晖:光辉。

[4]揽:用手去抓握。盈:满。

[5]曲房:有曲廊的屋子。

[6]踟蹰:徘徊不前貌。节物:指凉风吹、寒蝉鸣等秋天景物。

[7]永:长。

[8]游宦:远游求仕。会:当。

[9]离思:离别的愁思。难常守:谓难以长期忍受。

【翻译】

安静地躺卧在北堂之上,明亮的月光照进我窗户。

月光照进窗户灼灼有余,伸手抓握却不能够盈手。

凉风绕着曲房呼呼吹拂,寒蝉不断鸣叫在那高柳。

踟蹰徘徊感叹节物变化,我离家出游时间已很久。

远游求仕终当一事无成,离别忧思更难长期伴守。

拟兰若生朝阳

还没有评论,快来抢沙发吧!
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
主题模式
繁简切换