息徒兰圃,秣马华山。流磻平皋,垂纶长川。

嵇康《赠秀才入军》名篇赏析:兰圃秣马、垂纶飞射,目送归鸿手挥五弦的隐逸境界,品味得鱼忘筌的逍遥哲思与知音难觅的淡淡哀愁。

【原文】

息徒兰圃,秣马华山[1]。流磻平皋[2],垂纶长川[3]。

目送归鸿,手挥五弦[4]。俯仰自得,游心泰玄[5]。

嘉彼钓叟[6],得鱼忘筌[7]。郢人逝矣[8],谁与尽言?

【注释】

[1]“息徒”二句:这二句以“兰圃”“华山”言己与徒众休息之处的美丽。徒,徒众。兰圃,种着兰草的花圃。秣马,喂马。华山,长满鲜花的山。

[2]流磻(bō):指射箭。磻,用作箭镞的石块。这里代指箭。皋:水边的高地。

[3]垂纶:犹垂钓。纶,指钓鱼用的丝线。

[4]“目送”二句:此二句写弹琴作乐于旷野,在大自然中游目骋怀,怡然自得的情趣。归鸿,归飞的鸿雁。五弦,指琴。

[5]“俯仰”二句:此二句意谓在大自然中,一举一动都使人身心感到愉悦,沉醉于道家哲学崇奉自然的理趣中。泰玄,即太玄,指老庄之道。

[6]嘉:美。

[7]得鱼忘筌:《庄子·外物》:“筌者所以在鱼,得鱼而忘筌。”筌,捕鱼的工具。

[8]郢人:《庄子·徐无鬼》中说楚国郢都有位巧匠,能够运斤成风,斫去涂在郢人鼻尖上的一小点白粉。后来那位郢人死了,郢匠没有了配合之人,就不能再表演这种技巧了。后世因以“郢人”喻知己。诗作前八句回忆往昔与友人在一起时游乐的情形,后四句感叹朋友远离,无可倾谈者。

【翻译】

徒众休息在长满兰草的花园,放牧马匹于开满鲜花的山间。或在水边的平地上仰射飞禽,或俯临长河悠闲地垂下钓竿。

或目送鸿雁归飞,或张开素琴抚动琴弦。一举一动都是那样适意自得,陶醉在大自然中令人心神超然。

我真美羡那河边的渔翁,得到了鱼就忘了捕鱼的竹筌。知己远远地离开了我的身边,满腹的话儿能够向谁倾谈?

还没有评论,快来抢沙发吧!
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
主题模式
繁简切换