臣闻蛟龙骧首奋翼,则浮云出流,雾雨咸集;圣王厎节修德,则游谈之士归义思名。今臣尽知毕议,易精极虑,则无国而不可奸;饰固陋之心,则何王之门不可曳长裾乎?然臣所以历数王之朝,背淮千里而自致者,非恶臣国而乐吴民,窃高下风之行,尤悦大王之义。故愿大王无忽,察听其至。

臣闻蛟龙奋翼圣王修德,游说之士归义思名。邹阳上书吴王,历数王朝背淮千里,悦大王之义,恳请察听至诚之言。

【原文】

臣闻蛟龙骧首奋翼[1],则浮云出流,雾雨咸集[2];圣王厎节修德[3],则游谈之士归义思名[4]。今臣尽知毕议,易精极虑[5],则无国而不可奸[6];饰固陋之心,则何王之门不可曳长裾乎[7]?然臣所以历数王之朝,背淮千里而自致者,非恶臣国而乐吴民[8],窃高下风之行[9],尤悦大王之义。故愿大王无忽,察听其至。

【注释】

[1]骧(xiāng):本指马首上举,后引申为上举。

[2]“则浮云”二句:古人认为龙有兴云作雨的神奇功能。

[3]厎(dǐ):磨砺。

[4]游谈:游说。

[5]易:通“埸”,指边界。这里指穷、极。

[6]奸:干,求取。

[7]长裾:长长的衣袖。这里借指取得君王的宠爱。

[8]吴民:这里实指吴国。

[9]高下风之行:李善注引《新序》公孙龙谓平原君曰:“臣居鲁,则闻下风,高先生之知,悦先生之行。”《汉书》颜师古注:“言在下风侧听,高尚美悦大王之行义也。”

【翻译】

臣下听说蛟龙昂首振翅,就会浮云流动,雾雨会集;圣王磨砺节操修养品德,游说之士就归从德义、思慕美名。而今臣下诚能竭尽才智毕呈谏议,耗尽精思尽献谋虑,那么没有哪一个国家不能求取高位;如能掩饰固塞鄙陋的心意,以迎合曲从去讨好的话,那么有什么君王的大门之前不能牵引长长的衣袖以博得宠爱呢?然而臣下经历过很多君王的朝廷,离开淮地不远千里找上门来,不是厌恶臣下所居之国而喜爱吴国的百姓,只是由于暗自在下风侧听,推崇大王的德行,尤其悦服大王的高义。所以希望大王不要忽视,能审察听取我的赤诚之言。

还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换