且汉厚诛陵以不死,薄赏子以守节,欲使远听之臣望风驰命,此实难矣。所以每顾而不悔者也。陵虽孤恩,汉亦负德。昔人有言:“虽忠不烈,视死如归。”陵诚能安,而主岂复能眷眷乎?男儿生以不成名,死则葬蛮夷中,谁复能屈身稽颡,还向北阙,使刀笔之吏弄其文墨邪?愿足下勿复望陵。

李陵信中痛陈汉朝苛责功臣,自己虽负恩却无悔,揭示忠义与现实的矛盾,引你深思历史真相。

【原文】

且汉厚诛陵以不死,薄赏子以守节,欲使远听之臣望风驰命,此实难矣。所以每顾而不悔者也。陵虽孤恩[1],汉亦负德。昔人有言:“虽忠不烈,视死如归。”陵诚能安,而主岂复能眷眷乎[2]?男儿生以不成名,死则葬蛮夷中,谁复能屈身稽颡[3],还向北阙[4],使刀笔之吏弄其文墨邪?愿足下勿复望陵。

【注释】

[1]孤恩:辜负恩德。

[2]眷眷:怀顾依恋的情态。

[3]稽颡(qǐ sǎng):旧时丧礼,居父母之丧时跪拜宾客之礼,以额触地,表示极度悲痛。此指请罪时所行之礼。

[4]北阙:古代宫殿北面的门楼,是大臣等候朝见或上书奏事的地方。

【翻译】

再说,汉朝因为我不能死节而大肆诛戮我全家,因为您能够坚守节操而给予微薄的奖赏,想使远在外面的臣子听到这样的消息后,马上归来为汉朝奔走效力,这实在太难了。这正是我之所以时时念及汉朝而又不后悔留在匈奴的原因。我李陵虽然辜负了汉朝的恩德,而汉朝对我也是背恩忘德的。从前有人说过这样的话:“忠于国君的人,即使不很刚烈,也能视死如归。”我如果真的为了汉朝安于献身,而皇上又岂能眷眷念及我的功德呢?大丈夫活着不能成就功名,死后就葬身在蛮夷之地算了,谁还能再回到汉朝,屈身扣头向皇上请罪,让那些舞文弄墨的官吏去罗织罪名呢?愿您不要再对我抱什么希望了。

还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换