顾侯体明德,清风肃已迈。

【原文】

顾侯体明德[1],清风肃已迈[2]。

发迹翼藩后[3],改授抚南裔[4]。

伐鼓五岭表,扬旌万里外[5]。

远绩不辞小,立德不在大[6]。

高山安足凌[7],巨海犹萦带[8]。

惆怅瞻飞驾[9],引领望归旆[10]。

【注释】

[1]体:包含,具有。明德:美德。

[2]迈:远。

[3]发迹翼藩后:李善注引《顾氏谱》:“秘为吴王郎中令。”翼,辅佐。藩后,指吴王。

[4]改授:改任。南裔:指交州。

[5]“伐鼓”二句:此二句以“伐鼓”“扬旌”形容顾秘镇抚交州。五岭,山脉名。在今湖南、江西与两广交界处。表,外。旌,旗。

[6]“远绩”二句:吕延济注:“绩,功也。言远有功绩,不辞小位;立德成理,亦不在大国,小亦可为之。”按,交州是边地,故称其为小。

[7]凌:逾越。

[8]萦:绕。

[9]飞驾:指迅速远去的车驾。

[10]引领:伸长脖子眺望貌。归旆(pèi):归来的旗帜。

【翻译】

顾侯您具有美好的品德,风范清高,严正而远大。

您起先奉命辅助吴王,现在改任镇抚南疆边民。

五岭之外响起威严的鼓声,万里外的南疆旗帜飘扬。

建立功绩不在乎地方僻远,树立德行不追求厚禄高官。

逾越高山峻岭您视若等闲,把大海视作衣带一般。

遥望您车驾飞逝我充满惆怅,引颈长望期待着您回还。

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论