《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
【原文】
拊翼同枝条[1],翻飞各异寻[2]。
苟无凌风翮[3],徘徊守故林。
慷慨谁为感?愿言怀所钦[4]。
发轸清洛汭[5],驱马大河阴[6]。
伫立望朔涂[7],悠悠迥且深[8]。
分索古所悲[9],志士多苦心。
悲情临川结,苦言随风吟。
愧无杂佩赠[10],良讯代兼金[11]。
夫子茂远猷[12],款诚寄惠音[13]。
【注释】
[1]拊(fǔ)翼:拍打着翅膀。
[2]异寻:不同的方向。
[3]翮(hé):翅膀上的硬羽。代指翅膀。
[4]所钦:指冯文罴。
[5]发轸(zhěn):发车。清洛汭(ruì):指洛水北面的洛阳。汭,水北为汭。
[6]大河阴:指黄河南面的斥丘县。阴,水南为阴。
[7]朔涂:北方的道路。
[8]迥(jiǒng):远。
[9]分索:分离。
[10]杂佩:由多种佩玉构成的玉佩。
[11]兼金:美金,因其价兼倍于普通金,故称兼金。
[12]猷(yóu):谋略。
[13]款诚:真诚的心意。
【翻译】
往昔我和二三个朋友,共同侍奉太子于东宫。
就像鸟儿同栖于一树,后来却分飞各自西东。
如果没有迎风高翔的双翅,就只能困守在旧林之中。
问有谁人能使我心情激动?那就是您我所尊敬的良朋。
当初您乘车从洛阳出发,驱赶马儿前往斥丘上任。
我伫立长望您北去之路,道路是那样的漫长幽深。
分离从来就令人感到悲伤,有志之士总难免操心劳神。
面对河水只觉悲伤郁结,苦苦思念的诗句随风长吟。
只惭愧没有佩玉相送给您,只能以好消息聊表深情。
您在远方施展雄才大略,也未忘记捎信给我表达问讯。