贾谊

见《

鸟赋》作者介绍。

吊屈原文一首 并序

吊,一种追悼死者、致辞抒慨的文体。《吊屈原文》一作《吊屈原赋》,《史记》《汉书》的《贾谊传》均载。文前有序,为后人所加,字句根据本传而略有不同。贾谊因年少有才,针对时弊提出了一系列改革政治的建议,得到汉文帝器重,一年内由博士升任太中大夫。而这样一来,却招致朝中大臣谮毁,被外调为长沙王太傅。赴任途中,经过湘水,凭吊了屈原的自沉之处,悼古伤今,因而写下了这篇作品。作品继承《楚辞》“香草美人”的传统,连用许多比喻,对屈原的不幸遭遇表示了深切同情,对迫害屈原的邪恶势力表示了深沉愤慨。由于贾谊的遭遇同屈原有不少共同之处,因此作品既是悲悼屈原,也是悲悼自己。“使骐骥可得系而羁兮,岂云异夫犬羊”等语,还表达了作者不肯屈从于邪恶势力的气节,这同屈原的伟大人格和斗争精神是一脉相承的。本文是现存汉代表达“士不遇”主题的第一篇作品,对后来的同类之作产生了一定影响。

谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得。及渡湘水,为赋以吊屈原。屈原,楚贤臣也。被谗放逐,作《离骚》赋,其终篇曰:“已矣哉!国无人兮,莫我知也。”遂自投汨罗而死,谊追伤之,因自喻。其辞曰:
贾谊做长沙王太傅,被贬谪离京后,心中怏怏不乐。等到渡湘水,作了一篇赋以吊屈原。屈原,是楚国的贤臣。被别人说了坏话,遭到放逐,作了一篇《离骚》赋,篇末写道:“算了吧!国内没有人啊,没有人能够理解我。”于是自投汨罗江而死。贾谊追伤此事,并用以自喻。其辞云:
恭承嘉惠兮,俟罪长沙。侧闻屈原兮,自沉汨罗。造托湘流兮,敬吊先生。遭世罔极兮,乃殒厥身。呜呼哀哉!逢时不祥。鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔。阘茸尊显兮,谗谀得志。贤圣逆曳兮,方正倒植。世谓随、夷为溷兮,谓跖、 为廉。莫邪为钝兮,铅刀为铦。吁嗟默默,生之无故兮!斡弃周鼎,宝康瓠兮。腾驾罢牛,骖蹇驴兮。骥垂两耳,服盐车兮。章甫荐履,渐不可久兮。嗟苦先生,独离此咎兮!
恭敬地接受美好的恩惠啊,待罪长沙。侧耳听说屈原啊,自己沉入了汨罗。来到这里把吊文托付湘流啊,敬吊先生。碰上了混乱无常的世道啊,以致失去了他的生命。呜呼哀哉!竟碰上这么个不吉祥的时候。鸾凤逃避隐匿啊,鸱枭高高地翱翔。小门小草既尊且显啊,进谗阿谀的人昂扬得志。贤圣被倒拖着走啊,方正之士被颠倒安置。世人认为卞随、伯夷污浊不清啊,...
讯曰:已矣!国其莫我知兮,独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去。袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍。偭 獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭螾?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。使骐骥可得系而羁兮,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。历九州而相其君兮,何必怀此都也。凤凰翔于千仞兮,览德辉而下之。见细德之险征兮,遥曾击而去之。彼寻常之污渎兮,岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之鳣鲸兮,固将制于蝼蚁。
尾声:算了吧!国内没有人理解我啊,独自抑郁能对谁把心事诉说?凤凰展翅高高地飞走了啊,本是自己引退而远远离去。潜藏在九重深渊的神龙啊,深深地潜藏以自我珍惜。远离 和水獭以隐居啊,哪还会同蛤蟆及蚂蟥蚯蚓在一起?所可贵的是圣人神圣的德行啊,远离污浊尘世而善自潜藏。假如骐骥...
  • 1页3条