回车驾言迈,悠悠涉长道。

【原文】

回车驾言迈[1],悠悠涉长道[2]。

四顾何茫茫[3],东风摇百草[4]。

所遇无故物,焉得不速老[5]?

盛衰各有时[6],立身苦不早[7]。

人生非金石,岂能长寿考[8]?

奄忽随物化[9],荣名以为宝[10]。

【注释】

[1]这首诗从客观景物的更新,联系到人生寿命的短暂,从而想到当及时努力,建功立业。自警自励的语气中,包含有一种凄恻的情绪。回车驾言迈:《诗经·邶风·泉水》:“还车言迈。”又:“驾言出游。”言,语助词。迈,远行。

[2]悠悠:远貌。涉:经历。

[3]茫茫:无边际貌。

[4]东风:春风。摇:吹动。

[5]“所遇”二句:吴淇《六朝选诗定论》:“‘四顾何茫茫’,正摹写‘无故物’光景,‘无故物’正从‘东风’句逼出。盖草经春来,便是新物;彼去年者,尽为故物矣。草为东风所摇,新者日新,则故者日故,时光如此,人焉得不老!老焉得不速!”焉得,怎能。

[6]各:由春草的荣枯联想到人的盛衰,所以用一“各”字。时:指一定的时机。

[7]立身:指立德、立功、立言等各种事业的建树。苦:患,恨。

[8]长寿考:即长寿之意。考,老。

[9]奄忽:迅速貌。随物化:随着客观事物(如草木等)的变化而变化,指死亡。《庄子·刻意》:“圣人之生也天行,其死也物化。”

[10]荣名:光荣的名声,犹言美名。

【翻译】

掉过头来驾着车儿远行,一路山川悠远路途遥遥。

举目四顾旷野无边无际,春风和煦吹动碧绿野草。

眼中所见都非过去事物,人又怎能啊不飞快衰老?

荣枯盛衰各有一定时候,只恨立身没有能够趁早。

人的一生并非坚金固石,哪能永葆健康长生不老?

转眼随着外物走向死亡,只有荣名可以视作珍宝。

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论