【原文】
![[生僻字 详见原文]帏飘井幹,樽酒若平生。 [生僻字 详见原文]帏飘井幹,樽酒若平生。](https://5000yan.com/static/allimg/wgg/CmQUOF36KxqEXm0hAAAAAER096Q280245984.png)
郁郁西陵树[3],讵闻歌吹声[4]?
芳襟染泪迹,婵媛空复情[5]。
玉座犹寂漠[6],况乃妾身轻。
【注释】
[1]![[生僻字 详见原文]帏飘井幹,樽酒若平生。 [生僻字 详见原文]帏飘井幹,樽酒若平生。](https://5000yan.com/static/allimg/wgg/CmQUOF36KxqEB-YdAAAAAA0QbzY883506538.png)
![[生僻字 详见原文]帏飘井幹,樽酒若平生。 [生僻字 详见原文]帏飘井幹,樽酒若平生。](https://5000yan.com/static/allimg/wgg/CmQUOV36KxqEEzBNAAAAAP6heB0586679921.png)
[2]樽酒若平生:谓设酒祭于台上,若曹操生前。
[3]西陵:指曹操陵墓。
[4]讵:岂。歌吹声:指伎乐声。参见题解。
[5]婵媛:牵持貌。
[6]玉座:指台上曹操的灵座。寂漠:犹寂寞。
【翻译】
纱帐飘荡在高高的铜雀台上,斟满祭酒一如曹公生前情形。
在那树木森森的西陵墓地,哪里能听到台上的器乐歌声?
芳香的衣襟上沾满点点泪痕,牵衣拭泪悲泣不已空有哀情。
君王的灵座尚且是这般寂寞,何况我辈婢妾乐伎有谁可怜!
