【原文】
“侈侈隆富[1],卓郑埒名[2]。公擅山川[3],货殖私庭[4],藏镪巨万[5],
兼呈[6],亦以财雄,翕习边城[7]。三蜀之豪[8],时来时往,养交都邑[9],结俦附党[10],剧谈戏论[11],扼腕抵掌[12],出则连骑,归从百两[13]。若其旧俗[14],终冬始春[15],吉日良辰[16],置酒高堂,以御嘉宾[17]。金罍中坐[18],肴槅四陈[19],觞以清醥[20],鲜以紫鳞[21]。羽爵执竞[22],丝竹乃发[23],巴姬弹弦,汉女击节[24]。起《西音》于促柱,歌《江上》之
厉[25]。纡长袖而屡舞[26],翩跹跹以裔裔[27]。合樽促席[28],引满相罚[29],乐饮今夕,一醉累月[30]。
【注释】
[1]侈侈(chǐ):过分奢侈。一说盛多貌。隆富:巨富。
[2]卓、郑:卓氏与郑氏皆汉初蜀中著名富豪,各自拥有矿山和千百名奴隶,垄断平民的生计。埒(liè)名:齐名。埒,相等。
[3]公擅山川:公然擅自占有山川。
[4]货殖:囤积货物,经营生利。即指经商。
[5]镪(qiǎng):铜钱。
[6]
(pī):裁竹木做器料。
(guī):裁衣料做衣服。《方言》:“
,
,裁也。梁益之间,裁木为器曰
。裂帛为衣曰
。”兼呈:皆有常课。指卓、郑富豪对于从事小手工业、小本经营者皆按定量收取成品。呈,通“程”,定量。
[7]翕(xī)习:轰动一时。一说,极盛貌。
[8]三蜀:蜀郡、广汉、犍为等三郡。
[9]养交:结交。
[10]结俦附党:成群结党。
[11]剧谈戏论:高谈阔论。
[12]扼腕:握腕。表示激怒、振奋或惋惜。抵掌:拍手。表示欢乐。
[13]两:车辆。两,同“辆”。
[14]旧俗:指富商豪门平素的生活习惯。
[15]终冬始春:岁尾年头。
[16]吉日良辰:好日子。
[17]御:款待,奉进。《礼记·曲礼》“御食于君”,郑注:“劝侑曰御。”
[18]罍(léi):盛酒的器皿。古时饮酒用大的酒器盛酒,放在中央,然后用杯勺舀来喝。
[19]肴槅(hé):肉类、菜类食品和果类食品。槅,通“核”,有核的果子。四陈:陈列在四方。
[20]觞(shāng):酒杯。这里作动词敬酒解。醥(piǎo):清酒,美酒。
[21]鲜:作动词,尝新。紫鳞:指鱼。
[22]羽爵:刻上禽兽花纹的酒杯。执竞:举杯争相欢饮。
[23]丝竹:弦管乐器。
[24]“巴姬”二句:巴姬、汉女,指蜀地的女乐。击节,打拍子。
[25]“起《西音》”二句:《西音》《江上》,都是乐曲的名称。促柱,急弦。
(liáo)厉,同“嘹唳”。形容歌声嘹亮。
[26]纡(yū)长袖:舞女起舞时绣带飘拂曲折之状。纡,曲折。
[27]翩:轻捷貌。跹跹:回翔貌。裔裔:疾舞时流动美丽之状。
[28]合樽促席:众人围坐席上,随心适意而不拘形迹。樽,盛酒器。泛指杯盏。
[29]引满:斟满酒杯而饮。
[30]累月:几个月。
【翻译】
“奢侈豪华的蜀中富人,卓氏、郑氏都同样有名。公然占有国家的山川,作他们私人发财的资本,积累的钱财数以亿计,还定量收取成品勒索平民,他们是那样富有资财,名气轰动了边城。三蜀内的富豪时常来往,结交官吏,营私结党,高谈阔论,感情奔放,出去跟着成队的骑从,归来随着上百的车辆。至于他们的生活习惯,从春季直到冬天,每逢佳节美日,都置酒于高堂中间,与贵客们进行饮宴。盛酒的金罍置于座中,佳肴与水果四方布满,饮的美酒很清冽,尝的鲜鱼极新鲜。当宾客不停地举杯痛饮,宴席间又响起管弦声音,弹琴的是巴郡的美女,击节的为汉中的佳人。《西音》旋律快如急雨,《江上》歌声嘹亮入云。飘扬的长袖曼舞不停,翩跹的舞姿流丽轻盈。酒杯相碰座位移近,斟满美酒罚客痛饮,要在今宵尽情欢乐,哪怕醉后连月不醒。