文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
“夫蜀都者,盖兆基于上世,开国于中古。廓灵关以为门,包玉垒而为宇。带二江之双流,抗峨眉之重阻。水陆所凑,兼六合而交会焉。丰蔚所盛,茂八区而菴蔼焉。于前则跨蹑犍牂,枕 交趾,经途所亘,五千余里。山阜相属,含谿怀谷,冈峦纠纷,触石吐云。郁葐蒀以翠微,崛巍巍以峨峨。干青霄而秀出,舒丹气而为霞。龙池 瀑 其隈,漏江伏流溃其阿。汩若汤谷之扬涛,沛若濛汜之涌波。于是乎邛竹缘岭,菌桂临崖,旁挺龙目,侧生荔枝。布绿叶之萋萋,结朱实之离离。迎隆冬而不凋,常晔晔以猗猗。孔翠群翔,犀象竞驰;白雉朝雊,猩猩夜啼;金马骋光而绝景,碧鸡倏忽而曜仪。火井沉荧于幽泉,高 飞煽于天垂。其间则有虎珀丹青,江珠瑕英;金沙银砾,符采彪炳,晖丽灼烁。

【原文】

“夫蜀都者[1],盖兆基于上世[2],开国于中古[3]。廓灵关以为门[4],包玉垒而为宇[5]。带二江之双流[6],抗峨眉之重阻[7]。水陆所凑[8],兼六合而交会焉[9]。丰蔚所盛[10],茂八区而菴蔼焉[11]。于前则跨蹑犍牂[12],枕 “夫蜀都者,盖兆基于上世,开国于中古。廓灵关以为门,包玉垒而为宇。带二江之双流,抗峨眉之重阻。水陆所凑,兼六合而交会焉。丰蔚所盛,茂八区而菴蔼焉。于前则跨蹑犍牂,枕
                
                交趾,经途所亘,五千余里。山阜相属,含谿怀谷,冈峦纠纷,触石吐云。郁葐蒀以翠微,崛巍巍以峨峨。干青霄而秀出,舒丹气而为霞。龙池
                
                瀑
                
                其隈,漏江伏流溃其阿。汩若汤谷之扬涛,沛若濛汜之涌波。于是乎邛竹缘岭,菌桂临崖,旁挺龙目,侧生荔枝。布绿叶之萋萋,结朱实之离离。迎隆冬而不凋,常晔晔以猗猗。孔翠群翔,犀象竞驰;白雉朝雊,猩猩夜啼;金马骋光而绝景,碧鸡倏忽而曜仪。火井沉荧于幽泉,高
                
                飞煽于天垂。其间则有虎珀丹青,江珠瑕英;金沙银砾,符采彪炳,晖丽灼烁。 交趾[13],经途所亘[14],五千余里。山阜相属[15],含谿怀谷[16],冈峦纠纷[17],触石吐云[18]。郁葐蒀以翠微[19],崛巍巍以峨峨[20]。干青霄而秀出[21],舒丹气而为霞[22]。龙池 “夫蜀都者,盖兆基于上世,开国于中古。廓灵关以为门,包玉垒而为宇。带二江之双流,抗峨眉之重阻。水陆所凑,兼六合而交会焉。丰蔚所盛,茂八区而菴蔼焉。于前则跨蹑犍牂,枕
                
                交趾,经途所亘,五千余里。山阜相属,含谿怀谷,冈峦纠纷,触石吐云。郁葐蒀以翠微,崛巍巍以峨峨。干青霄而秀出,舒丹气而为霞。龙池
                
                瀑
                
                其隈,漏江伏流溃其阿。汩若汤谷之扬涛,沛若濛汜之涌波。于是乎邛竹缘岭,菌桂临崖,旁挺龙目,侧生荔枝。布绿叶之萋萋,结朱实之离离。迎隆冬而不凋,常晔晔以猗猗。孔翠群翔,犀象竞驰;白雉朝雊,猩猩夜啼;金马骋光而绝景,碧鸡倏忽而曜仪。火井沉荧于幽泉,高
                
                飞煽于天垂。其间则有虎珀丹青,江珠瑕英;金沙银砾,符采彪炳,晖丽灼烁。“夫蜀都者,盖兆基于上世,开国于中古。廓灵关以为门,包玉垒而为宇。带二江之双流,抗峨眉之重阻。水陆所凑,兼六合而交会焉。丰蔚所盛,茂八区而菴蔼焉。于前则跨蹑犍牂,枕
                
                交趾,经途所亘,五千余里。山阜相属,含谿怀谷,冈峦纠纷,触石吐云。郁葐蒀以翠微,崛巍巍以峨峨。干青霄而秀出,舒丹气而为霞。龙池
                
                瀑
                
                其隈,漏江伏流溃其阿。汩若汤谷之扬涛,沛若濛汜之涌波。于是乎邛竹缘岭,菌桂临崖,旁挺龙目,侧生荔枝。布绿叶之萋萋,结朱实之离离。迎隆冬而不凋,常晔晔以猗猗。孔翠群翔,犀象竞驰;白雉朝雊,猩猩夜啼;金马骋光而绝景,碧鸡倏忽而曜仪。火井沉荧于幽泉,高
                
                飞煽于天垂。其间则有虎珀丹青,江珠瑕英;金沙银砾,符采彪炳,晖丽灼烁。 其隈[23],漏江伏流溃其阿[24]。汩若汤谷之扬涛[25],沛若濛汜之涌波[26]。于是乎邛竹缘岭[27],菌桂临崖[28],旁挺龙目[29],侧生荔枝。布绿叶之萋萋[30],结朱实之离离[31]。迎隆冬而不凋[32],常晔晔以猗猗[33]。孔翠群翔[34],犀象竞驰;白雉朝雊[35],猩猩夜啼;金马骋光而绝景[36],碧鸡倏忽而曜仪[37]。火井沉荧于幽泉[38],高 “夫蜀都者,盖兆基于上世,开国于中古。廓灵关以为门,包玉垒而为宇。带二江之双流,抗峨眉之重阻。水陆所凑,兼六合而交会焉。丰蔚所盛,茂八区而菴蔼焉。于前则跨蹑犍牂,枕
                
                交趾,经途所亘,五千余里。山阜相属,含谿怀谷,冈峦纠纷,触石吐云。郁葐蒀以翠微,崛巍巍以峨峨。干青霄而秀出,舒丹气而为霞。龙池
                
                瀑
                
                其隈,漏江伏流溃其阿。汩若汤谷之扬涛,沛若濛汜之涌波。于是乎邛竹缘岭,菌桂临崖,旁挺龙目,侧生荔枝。布绿叶之萋萋,结朱实之离离。迎隆冬而不凋,常晔晔以猗猗。孔翠群翔,犀象竞驰;白雉朝雊,猩猩夜啼;金马骋光而绝景,碧鸡倏忽而曜仪。火井沉荧于幽泉,高
                
                飞煽于天垂。其间则有虎珀丹青,江珠瑕英;金沙银砾,符采彪炳,晖丽灼烁。 飞煽于天垂[39]。其间则有虎珀丹青[40],江珠瑕英[41];金沙银砾[42],符采彪炳[43],晖丽灼烁[44]

【注释】

[1]蜀都:成都,为蜀国首都。

[2]兆基于上世:从上古时代已开始奠定基础。据刘渊林注引扬雄《蜀王本纪》,蜀王之先祖名蚕丛、鱼凫、开明,从蚕丛到开明约三万四千年,为上古时期。兆,开始。

[3]开国:建都。秦惠王讨灭蜀王,封公子通为蜀侯。惠王二十七年(前311),命张若、张仪筑成都城,其后置蜀郡,以李冰为守。开国即指此。中古:此指战国秦惠王在位时期。

[4]廓:使……广大。灵关:山名。在成都西南。

[5]包:包围。玉垒:山名。在成都西北。宇:屋边。此指边墙。

[6]带:环绕。二江:指岷江。江水出岷山,分为内江和外江,经成都南向东流。因流经成都,故曰带。

[7]抗:高举。峨眉:峨眉山。重阻:崇山峻岭,重重险阻。

[8]凑:从四面八方会集一处。

[9]兼六合而交会:形容成都为水陆交通之枢纽。六合,四方上下。此指四面八方。

[10]丰蔚:此指富饶的物产。

[11]八区:八方。菴(yǎn)蔼:茂盛貌。

[12]于前:指蜀都的南部各地。因离中原较远,故称“前”。蹑(niè):蹑迹追踪。犍牂(qián zāng):犍为、牂柯,蜀地的两个郡名。

[13] “夫蜀都者,盖兆基于上世,开国于中古。廓灵关以为门,包玉垒而为宇。带二江之双流,抗峨眉之重阻。水陆所凑,兼六合而交会焉。丰蔚所盛,茂八区而菴蔼焉。于前则跨蹑犍牂,枕
                
                交趾,经途所亘,五千余里。山阜相属,含谿怀谷,冈峦纠纷,触石吐云。郁葐蒀以翠微,崛巍巍以峨峨。干青霄而秀出,舒丹气而为霞。龙池
                
                瀑
                
                其隈,漏江伏流溃其阿。汩若汤谷之扬涛,沛若濛汜之涌波。于是乎邛竹缘岭,菌桂临崖,旁挺龙目,侧生荔枝。布绿叶之萋萋,结朱实之离离。迎隆冬而不凋,常晔晔以猗猗。孔翠群翔,犀象竞驰;白雉朝雊,猩猩夜啼;金马骋光而绝景,碧鸡倏忽而曜仪。火井沉荧于幽泉,高
                
                飞煽于天垂。其间则有虎珀丹青,江珠瑕英;金沙银砾,符采彪炳,晖丽灼烁。 (yǐ):依靠。交趾:本指五岭以南一带地方。汉代设交州,首府在广信,即今广西苍梧。

[14]亘(gèn):延长,连绵。

[15]阜(fù):大山。相属:相连。

[16]含谿怀谷:包含着溪流、山谷。

[17]纠纷:错杂。

[18]触石吐云:山中水蒸气与石壁接触而生云霓。古人认为云气出自山穴。《春秋元命苞》:“山者气之苞含,所以含精藏云,故触石而出。”

[19]葐蒀(fén yūn):或作“纷缊”。烟气浓郁聚积之貌。翠微:山中云气轻飘的样子。

[20]崛:突起。巍巍以峨峨:山势高峻貌。

[21]秀出:秀丽峭拔。

[22]舒:散发。丹气:红色烟霭。

[23]龙池:池名。在四川宜宾西南。 “夫蜀都者,盖兆基于上世,开国于中古。廓灵关以为门,包玉垒而为宇。带二江之双流,抗峨眉之重阻。水陆所凑,兼六合而交会焉。丰蔚所盛,茂八区而菴蔼焉。于前则跨蹑犍牂,枕
                
                交趾,经途所亘,五千余里。山阜相属,含谿怀谷,冈峦纠纷,触石吐云。郁葐蒀以翠微,崛巍巍以峨峨。干青霄而秀出,舒丹气而为霞。龙池
                
                瀑
                
                其隈,漏江伏流溃其阿。汩若汤谷之扬涛,沛若濛汜之涌波。于是乎邛竹缘岭,菌桂临崖,旁挺龙目,侧生荔枝。布绿叶之萋萋,结朱实之离离。迎隆冬而不凋,常晔晔以猗猗。孔翠群翔,犀象竞驰;白雉朝雊,猩猩夜啼;金马骋光而绝景,碧鸡倏忽而曜仪。火井沉荧于幽泉,高
                
                飞煽于天垂。其间则有虎珀丹青,江珠瑕英;金沙银砾,符采彪炳,晖丽灼烁。 瀑(xuè pù):水沸之声。 “夫蜀都者,盖兆基于上世,开国于中古。廓灵关以为门,包玉垒而为宇。带二江之双流,抗峨眉之重阻。水陆所凑,兼六合而交会焉。丰蔚所盛,茂八区而菴蔼焉。于前则跨蹑犍牂,枕
                
                交趾,经途所亘,五千余里。山阜相属,含谿怀谷,冈峦纠纷,触石吐云。郁葐蒀以翠微,崛巍巍以峨峨。干青霄而秀出,舒丹气而为霞。龙池
                
                瀑
                
                其隈,漏江伏流溃其阿。汩若汤谷之扬涛,沛若濛汜之涌波。于是乎邛竹缘岭,菌桂临崖,旁挺龙目,侧生荔枝。布绿叶之萋萋,结朱实之离离。迎隆冬而不凋,常晔晔以猗猗。孔翠群翔,犀象竞驰;白雉朝雊,猩猩夜啼;金马骋光而绝景,碧鸡倏忽而曜仪。火井沉荧于幽泉,高
                
                飞煽于天垂。其间则有虎珀丹青,江珠瑕英;金沙银砾,符采彪炳,晖丽灼烁。 (fén):水激流貌。隈(wēi):山弯曲之处。

[24]漏江:江名。在今云南通海境。刘渊林注:“漏江在建宁,有水道,伏流数里复出,故曰漏江。”溃:冲破。阿:山弯曲之处。

[25]汩(hú):与下文“沛”都是水流通畅峻急的样子。汤谷:神话中日出之处。

[26]濛汜(sì):神话中日落之处。

[27]邛(qióng)竹:邛崃山出产的竹子,实心而稀节,可以做手杖。

[28]菌桂:一种药用植物。刘渊林注引《神农本草经》:“菌桂出交阯,圆如竹,为众药通使。”

[29]龙目:即龙眼。桂圆的别名。

[30]萋萋:形容草叶茂盛。

[31]朱实:红色果实。离离:错落垂挂貌。

[32]隆冬:严冬。

[33]晔晔(yè):光彩貌。

[34]孔:孔雀。翠:翡翠鸟。

[35]雉(zhì):野鸡。雊(gòu):野鸡的叫声。

[36]金马:和下文的“碧鸡”,都是西南地方传说中的神物。骋光:形容奔驰得和光的速度一样。绝景(yǐng):不留下影子。景,同“影”。

[37]倏(shū)忽:飞快。曜(yào)仪:显出闪光的形状。曜,光耀。此指闪光。

[38]火井:指蜀地独有的盐井。刘渊林注:“蜀郡有火井,在临邛县西南。火井,盐井也。欲出其火,先以家火投之。须臾许,隆隆如雷声,焰出通天,光辉十里。”沉荧(yíng):沉浸着火光。荧,小火光。

[39] “夫蜀都者,盖兆基于上世,开国于中古。廓灵关以为门,包玉垒而为宇。带二江之双流,抗峨眉之重阻。水陆所凑,兼六合而交会焉。丰蔚所盛,茂八区而菴蔼焉。于前则跨蹑犍牂,枕
                
                交趾,经途所亘,五千余里。山阜相属,含谿怀谷,冈峦纠纷,触石吐云。郁葐蒀以翠微,崛巍巍以峨峨。干青霄而秀出,舒丹气而为霞。龙池
                
                瀑
                
                其隈,漏江伏流溃其阿。汩若汤谷之扬涛,沛若濛汜之涌波。于是乎邛竹缘岭,菌桂临崖,旁挺龙目,侧生荔枝。布绿叶之萋萋,结朱实之离离。迎隆冬而不凋,常晔晔以猗猗。孔翠群翔,犀象竞驰;白雉朝雊,猩猩夜啼;金马骋光而绝景,碧鸡倏忽而曜仪。火井沉荧于幽泉,高
                
                飞煽于天垂。其间则有虎珀丹青,江珠瑕英;金沙银砾,符采彪炳,晖丽灼烁。 (yàn):火焰。煽:炽。天垂:天际。

[40]虎珀:即琥珀。丹青:朱丹、石青两种颜料。

[41]江珠:《博物志》:“琥珀,一名江珠。”瑕英:一种美玉。

[42]金沙银砾(lì):金银矿屑杂于沙砾中,淘洗可得。金沙江以此得名。砾,粗沙。

[43]符采:宝珠的光彩。彪(biāo)炳:光彩炫耀。

[44]晖丽灼烁(zhuó shuò):辉煌灿烂貌。

【翻译】

“那蜀国的首都,上古时期就奠定了基础,建立城市开始于中古。把灵关作为它的大门,将玉垒山作为它的屋宇。围绕着岷江的滔滔流水,屹立着峨眉的重重险阻。水陆交通便利,是通往各地的交通中枢。盛产各种物资,比任何地区都更为富足。南面控制了犍为、牂柯两郡土地,连接遥远的交趾地区;道路绵延逶迤,长达五千多里。崇山峻岭连绵不断,怀抱无数深谷巨谿。高冈峰峦错杂罗列,山岚触石化为云霓。郁积的烟雾轻轻飞飘,矗立的山峰无比崇高。峰顶刺破云彩巍然屹立空中,山岫赤气蒸腾化为霞光万道。龙池的激流涌出了山湾,漏江的潜流喷出于山坳。水流迅速好似汤谷的急浪,水势浩渺有如濛汜的狂涛。邛竹生满了崇山峻岭,菌桂长遍了悬崖绝壁;龙眼在一旁挺立,荔枝侧生于一壁。青枝绿叶长得繁盛,艳红果实结得茂密。常绿树在深冬也不凋谢,一直是光灿繁荣富有生机。孔雀与翠鸟群起飞翔,犀牛和野象竞相驰驱;白色的野鸡在早晨鸣叫,山中的猩猩在夜间悲啼;迅速远驰的是神奇的金马,倏忽出现的是闪光的碧鸡。火井深处,蕴含着无尽的能量,火焰飞腾,光辉照亮了天际。这儿有名贵的琥珀和朱砂、石青,还有罕见的江珠与瑕英美玉;在江流的泥沙里,有金沙和银砾;珍宝光彩闪烁,辉煌而且绚丽。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10