文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
臣闻鸷鸟累百,不如一鹗。夫全赵之时,武力鼎士袨服丛台之下者一旦成市,不能止幽王之湛患。淮南连山东之侠,死士盈朝,不能还厉王之西也。然则计议不得,虽诸、贲不能安其位,亦明矣。故愿大王审画而已。

【原文】

臣闻鸷鸟累百,不如一鹗[1]。夫全赵之时[2],武力鼎士袨服丛台之下者一旦成市[3],不能止幽王之湛患[4]。淮南连山东之侠,死士盈朝,不能还厉王之西也[5]。然则计议不得,虽诸、贲不能安其位[6],亦明矣。故愿大王审画而已[7]

【注释】

[1]“臣闻”二句:鸷(zhì)鸟,凶猛的鸟。鹗(è),又称鱼鹰,常活动于江河海滨,以食鱼为主。此处鸷鸟比诸侯,鹗比天子。

[2]全赵:赵未分之时。

[3]袨(xuàn)服:盛服。鼎士:举鼎之士。丛台:赵王之台,在邯郸。

[4]幽王:谓赵幽王。

[5]厉王之西:淮南厉王长谋反,西迁蜀。《汉书》颜师古注:“西谓废迁严道而死于雍也。”

[6]诸:专诸。贲:孟贲。二人皆为古勇士。

[7]画:指计划。

【翻译】

臣下听说成百只凶猛的鸟比不上一只鱼鹰。那赵国保持完整的时候,丛台之下身被盛服,力举重鼎的武士,其人数之多可谓一朝成市,但并不能阻止赵幽王被吕后禁闭而死的祸患。淮南王联合崤山以东地区的豪侠,敢死之士挤满朝廷,但并不能挽回厉王西迁被杀的命运。由此可知,要是计谋不当,即使有专诸、孟贲一样的勇士,也不能确保君王地位的安全,这是很明白的道理啊。希望大王能审慎谋划。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10