文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
臣闻蛟龙骧首奋翼,则浮云出流,雾雨咸集;圣王厎节修德,则游谈之士归义思名。今臣尽知毕议,易精极虑,则无国而不可奸;饰固陋之心,则何王之门不可曳长裾乎?然臣所以历数王之朝,背淮千里而自致者,非恶臣国而乐吴民,窃高下风之行,尤悦大王之义。故愿大王无忽,察听其至。

【原文】

臣闻蛟龙骧首奋翼[1],则浮云出流,雾雨咸集[2];圣王厎节修德[3],则游谈之士归义思名[4]。今臣尽知毕议,易精极虑[5],则无国而不可奸[6];饰固陋之心,则何王之门不可曳长裾乎[7]?然臣所以历数王之朝,背淮千里而自致者,非恶臣国而乐吴民[8],窃高下风之行[9],尤悦大王之义。故愿大王无忽,察听其至。

【注释】

[1]骧(xiāng):本指马首上举,后引申为上举。

[2]“则浮云”二句:古人认为龙有兴云作雨的神奇功能。

[3]厎(dǐ):磨砺。

[4]游谈:游说。

[5]易:通“埸”,指边界。这里指穷、极。

[6]奸:干,求取。

[7]长裾:长长的衣袖。这里借指取得君王的宠爱。

[8]吴民:这里实指吴国。

[9]高下风之行:李善注引《新序》公孙龙谓平原君曰:“臣居鲁,则闻下风,高先生之知,悦先生之行。”《汉书》颜师古注:“言在下风侧听,高尚美悦大王之行义也。”

【翻译】

臣下听说蛟龙昂首振翅,就会浮云流动,雾雨会集;圣王磨砺节操修养品德,游说之士就归从德义、思慕美名。而今臣下诚能竭尽才智毕呈谏议,耗尽精思尽献谋虑,那么没有哪一个国家不能求取高位;如能掩饰固塞鄙陋的心意,以迎合曲从去讨好的话,那么有什么君王的大门之前不能牵引长长的衣袖以博得宠爱呢?然而臣下经历过很多君王的朝廷,离开淮地不远千里找上门来,不是厌恶臣下所居之国而喜爱吴国的百姓,只是由于暗自在下风侧听,推崇大王的德行,尤其悦服大王的高义。所以希望大王不要忽视,能审察听取我的赤诚之言。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10