文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
伯通与耿侠游,俱起佐命,同被国恩。侠游谦让,屡有降挹之言;而伯通自伐,以为功高天下。往时辽东有豕,生子白头,异而献之。行至河东,见群豕皆白,怀惭而还。若以子之功高论于朝廷,则为辽东豕也。今乃愚妄,自比六国。六国之时,其势各盛,廓土数千里,胜兵将百万,故能据国相持,多历年所。今天下几里?列郡几城?奈何以区区渔阳而结怨天子?此犹河滨之民捧土以塞孟津,多见其不知量也!

【原文】

伯通与耿侠游[1],俱起佐命,同被国恩。侠游谦让,屡有降挹之言[2];而伯通自伐[3],以为功高天下。往时辽东有豕[4],生子白头,异而献之。行至河东[5],见群豕皆白,怀惭而还。若以子之功高论于朝廷,则为辽东豕也。今乃愚妄,自比六国[6]。六国之时,其势各盛,廓土数千里[7],胜兵将百万,故能据国相持,多历年所。今天下几里?列郡几城?奈何以区区渔阳而结怨天子?此犹河滨之民捧土以塞孟津[8],多见其不知量也[9]

【注释】

[1]耿侠游:即耿况,字侠游。他为上谷太守时,与彭宠结谋共归光武。

[2]挹(yì):谦退。

[3]伐:夸耀自己的功劳。

[4]辽东:郡名。治所在襄平县(今辽宁辽阳)。

[5]河东:郡名。治所在安邑县(今山西夏县西北禹王城)。

[6]六国:指战国时的齐、燕、楚、韩、赵、魏六国。

[7]廓:广大。

[8]孟津:津名。在今河南孟州南。

[9]多见其不知量:语见《论语·子张》。多,只,仅仅。见:“现”的古字。

【翻译】

伯通与耿侠游一道起兵辅佐国君,都受到朝廷的恩宠。侠游为人谦让,贬损自己的话曾讲过多次;而伯通总是自己夸耀自己的功劳,认为自己功高天下。从前辽东有一头猪生了一头小猪,头上的毛是白的,养猪人觉得十分稀奇,打算把它献给皇帝。当他走到河东的时候,见那里的猪都是白的,便怀着羞惭的心情回去了。如果将你的功劳拿到朝廷上去论比,就像那辽东猪一样。如今竟然愚蠢狂妄地以六国自比。六国的时候,他们都各有强盛的势力,广阔数千里的土地,超过百万的兵将,所以能够凭借自己的国家与对方相持多年。当今天下有多少土地?各郡内又有多少城池?怎么以小小的渔阳来与天子结成怨仇?这样做犹如河边的百姓用手捧土去阻塞孟津,仅仅显示其不知自量啊!

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10