文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
方今天下适定,海内愿安,士无贤不肖,皆乐立名于世。而伯通独中风狂走,自捐盛时,内听娇妇之失计,外信谗邪之谀言。长为群后恶法,永为功臣鉴戒,岂不误哉?定海内者无私仇,勿以前事自疑。愿留意顾老母少弟,凡举事无为亲厚者所痛,而为见仇者所快。

【原文】

方今天下适定[1],海内愿安,士无贤不肖[2],皆乐立名于世。而伯通独中风狂走[3],自捐盛时,内听娇妇之失计,外信谗邪之谀言[4]。长为群后恶法[5],永为功臣鉴戒,岂不误哉?定海内者无私仇,勿以前事自疑。愿留意顾老母少弟,凡举事无为亲厚者所痛,而为见仇者所快。

【注释】

[1]适定:才定。

[2]肖:此与“贤”意同。

[3]中(zhòng)风狂走:精神错乱,行为疯狂。

[4]“内听”二句:《后汉书》李贤注:“浮密奏宠,上征之。宠妻劝宠无应征。又与所亲信计议,吏皆怨浮,劝宠止,不应征也。”谀言,谄媚的话。

[5]后:古代天子与列国诸侯皆称后。此指州郡地方长官。

【翻译】

现在天下刚刚安定,四海之内的人也希望安居乐业,士不论贤与不贤,都乐于扬名于世。然而伯通却颠狂反叛,自弃于这兴盛的时代,在内偏听娇妇错误的主意,在外轻信谗邪小人奉承的话。长久成为众多州郡长官中罪恶的典型,永远作为有功之臣借鉴的教训,难道不是错误的吗?安定海内的人无私仇,不要拿以前的事把自己弄糊涂了。希望你留意顾念年迈的母亲和年少的弟弟,凡行事,不要使亲近、看重你的人伤痛,而使仇恨你的人高兴。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10