文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
飘飖远游之士,托身无人之乡。总辔遐路,则有前言之艰;悬鞍陋宇,则有后虑之戒。朝霞启晖,则身疲于遄征;太阳戢曜,则情劬于夕惕。肆目平隰,则辽廓而无睹;极听修原,则淹寂而无闻。吁其悲矣,心伤悴矣!然后乃知步骤之士,不足为贵也。

【原文】

飘飖远游之士,托身无人之乡。总辔遐路[1],则有前言之艰[2];悬鞍陋宇[3],则有后虑之戒[4]。朝霞启晖,则身疲于遄征[5];太阳戢曜[6],则情劬于夕惕[7]。肆目平隰,则辽廓而无睹;极听修原[8],则淹寂而无闻[9]。吁其悲矣[10],心伤悴矣[11]!然后乃知步骤之士[12],不足为贵也。

【注释】

[1]总辔(pèi):犹按辔。

[2]前言之艰:指前面所言行路的艰难。

[3]悬鞍陋宇:指悬挂马鞍定居陋室。

[4]后虑之戒:李善注:“谓北土之性,难以托根以下也。”

[5]遄(chuán)征:速征。指长途奔跑。

[6]戢(jí)曜:收敛光芒。

[7]劬(qú):劳苦。夕惕:晚上戒惧。《周易·乾》:“君子终日乾乾,夕惕若厉,无咎。”

[8]修原:高原。

[9]淹寂:沉寂。

[10]吁(xū):叹声。

[11]悴(cuì):忧。

[12]步骤之士:刘良注:“谓驱驰行役之人也。”

【翻译】

飘荡远游的士人,托身在无人理解的异乡。骑马缓行长途远征,则有前面所说的行路之艰难;悬挂马鞍定居陋室,则有后面所忧虑的移居恐惧。每当朝霞开启朝阳的光辉,身体则因长途奔跑而疲困;每当太阳收敛最后的余光,心情则因晚上的戒惧而劳苦。在低平的湿地上极目远眺,则一片辽廓而无所见;在广阔的高原上尽心静听,则一片沉寂而无所闻。啊!何等的可悲,令人心情感伤、忧愁!然后才知道驱驰行役的人,不值得被人尊重。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10