【原文】
高祖创业,继体承基[1]。暂劳永逸[2],无为而治[3];耽乐是从[4],何虑何思[5]!多历年所[6],二百余期[7]。徒以地沃野丰[8],百物殷阜[9];岩险周固[10],衿带易守[11]。得之者强,据之者久。流长则难竭,柢深则难朽[12]。故奢泰肆情[13],馨烈弥茂[14]。
【注释】
[1]继体:继位。承基:承继基业。
[2]暂劳永逸:犹言“一劳永逸”。
[3]无为而治:《论语·卫灵公》曰:“无为而治者,其舜也与?”借言高祖建业之后,继体之君无须烦民,安稳守成,治理天下即可。
[4]耽乐:沉溺于游乐。从(zòng):同“纵”,放纵。
[5]何虑何思:《周易·系辞》曰:“子曰:‘天下何思何虑?天下同归而殊涂,一致而百虑,天下何思何虑?’”韩康伯注云:“夫少则得,多则惑。涂虽殊,其归则同;虎虽百,其致不二。苟识其要,不在博求,一以贯之,不虑而尽矣。”借言继体之君,除放纵耽乐之外,别无思虑。
[6]年所:年数。所,次,数。
[7]二百余期:西汉从高祖建国至王莽篡汉,共历二百一十四年。期,一周年为一匝。也为期年。
[8]徒:只。沃:肥。
[9]殷:盛。阜:大。
[10]岩险周固:薛综注:“谓左崤函,右陇坻,前终南,后高陵。”
[11]衿带:指衣襟和腰带。喻西京所占地势之关键和重要,易守而难攻。
[12]柢(dǐ):本指树根。此喻根基。
[13]奢泰:奢靡太过。肆情:放肆其情欲。
[14]馨烈:馨香的事业。弥茂:益盛。
【翻译】
高祖创建帝业,继体相袭承基。可谓一劳永逸,无为天下亦治;因之放纵耽乐,有何可虑可思!汉世相传多久,二百一十有四。只因土地肥沃,广野富饶,百物盛产,殷实大好;崤函险隘,周匝坚固;如衿如带,易守不负。得之者强盛,据有者久住。水源长远难枯竭,根柢深厚不腐朽。因之尽管奢靡纵情,流芳之事仍然多有。