【原文】
于是蚩尤秉钺[1],奋鬣被般[2]。禁御不若[3],以知神奸[4]。螭魅魍魉[5],莫能逢旃[6]。陈虎旅于飞廉[7],正垒壁乎上兰[8]。结部曲[9],整行伍[10];燎京薪[11],
雷鼓[12];纵猎徒[13],赴长莽[14]。迾卒清候[15],武士赫怒[16]。缇衣
[17],睢盱拔扈[18]。光炎烛天庭[19],嚣声震海浦[20]。河渭为之波荡[21],吴岳为之陁堵[22]。百禽㥄遽[23],骙瞿奔触[24],丧精亡魂,失归忘趋。投轮关辐[25],不邀自遇[26]。飞罕
箾[27],流镝
[28]。矢不虚舍[29],
不苟跃[30]。当足见蹍[31],值轮被轹[32]。僵禽毙兽[33],烂若碛砾[34]。但观罝罗之所
结[35],竿殳之所揘毕[36]。叉蔟之所搀捔[37],徒搏之所撞㧙。白日未及移其晷[38],已狝其什七八[39]。
【注释】
[1]蚩尤:古代九黎之君。李善注引《山海经》曰:“蚩尤作兵伐黄帝。”《史记·五帝本纪·集解》皇览曰:“黄帝与蚩尤战于涿鹿之野。”秉:持。钺(yuè):斧。
[2]鬣(liè):此指须发。般:虎皮。
[3]禁御:禁止和防御。不若:不顺利,不吉利。
[4]神奸:谓鬼神作怪为害之情。
[5]螭魅魍魉(chī mèi wǎng liǎng):指各种作怪的神鬼。螭,同“魑”,山神,兽形。魅,物之妖精。魍魉,山川之精物。
[6]旃(zhān):为“之焉”合音。
[7]虎旅:武勇的军队。此指禁军。飞廉:传说中的神禽名。汉武帝时以之名馆。在馆上铸飞廉铜像,故名飞廉馆。
[8]正:整饬。垒壁:本为星名,古人以为天师之营垒。此指禁军营垒。上兰:观名。在上林苑。
[9]结:集结。部曲:军队编制单位。李善注:“司马彪《续汉书》曰:大将军营五部,部有校尉一人。部下有曲,曲有军候一人。”
[10]行伍:古代军队编制。二十五人为行,五人为伍。
[11]京薪:堆积很高的薪柴。
[12]
:同“骇”,雷击鼓。
[13]纵:放。猎徒:行猎士卒。
[14]长莽:谓深而且远的草莽。
[15]迾(liè)卒:担任清道警戒的士卒。迾,此指天子车驾出时,清道禁行。清候:清道候望。
[16]赫怒:赫然而怒。
[17]缇(tí)衣:武士服装。缇,桔黄色。
(mò gé):古代祭服的蔽膝,赤黄色,为士所服。
[18]睢盱(huī xū):睁眼仰视貌。拔扈:骄矜威武貌。拔,通“跋”。
[19]烛:照。天庭:即天廷,星垣名。在太微左右垣之间,太微在其中,并有五帝座。此指天的高空处。
[20]嚣声:谓欢愉之声。海浦:四渎之口。
[21]波荡:摇荡。
[22]吴岳:二山名。陁(duò):同“陀”,崩塌。堵:坏。
[23]㥄遽(líng jù):惊恐仓皇之状。
[24]骙(kuí)瞿:走貌。奔触:奔逃冲撞。
[25]投轮:言其在奔突中,自行撞到车轮上。关辐:谓有的禽兽惊恐之极,见缝隙就钻,因此头被卡在轮辐之间拔不出来。
[26]不邀:不须邀逐。邀,截击。
[27]罕:网。㴋箾(sù shuò):谓禽兽着网的情状。
[28]
㩧(pò bó):鸟兽中箭时发出的声音。
[29]舍:虚放。
[30]
:铁把短矛。
[31]见蹍(niǎn):被践踩。
[32]值:与上文“当”对文,亦为遇着,正当。轹(lì):被车辗着。
[33]僵:倒地不能动弹。
[34]烂:不整貌。碛砾(qì lì):薛综注:“谓所获禽鸟,烂然如聚细石也。”
[35]罝(jū)罗:捕捉鸟兽的网。
(juàn)结:以绳索套住鸟兽。
,缢。结,缚。
[36]殳(shū):薛综注:“杖也。八稜,长丈二而无刃。或以木为之,或以竹为之。”揘(huáng)毕:撞击。
[37]叉蔟(cù):古时刺物之具。搀捔(zhuó):贯刺而取之。
[38]晷(guǐ):日影。
[39]狝(xiǎn):杀。
【翻译】
于是蚩尤般的武士手把
钺,须发奋举身披虎文之服。由制止与防御之不顺,以知鬼神作怪而为奸。魑魅魍魉等山精水怪,无一能与之相遇交战。在飞廉馆将虎旅排练,在上兰观把垒壁修缮。集结部队,整顿行伍,燃起高高的柴薪,擂击轰轰的鸣鼓;纵放捕猎的士卒,奔赴广阔的林莽。警卒清道等候,武士赫然作怒。下系赤黄蔽膝,上着桔黄缇服,双目炯炯圆瞪,威严武壮跋扈。篝火光焰照亮天庭,欢嚣之声响彻海浦。河渭二水为之摇荡,吴岳两山为之崩塌。鸟兽惊恐仓皇,疾走奔逃触突,一一丧精忘魂,不知何处有路。身体猛撞车轮,头入辐间卡住。无须围追堵截,禽兽自找车触。张网罗物脚扑朔,流矢中的声咇哱。箭不凭虚而放,矛不等闲而撮。当足者即遭践踩,值轮者则被蹍过。禽僵仆,兽命毙,横堆竖放,积如碎石。只见罗网之所缚绊,竿杖之所扑击,叉矛之所刺杀,徒手之所撞㧙。太阳尚未移动其影,已获禽兽十之八七。