【原文】
尔乃廓开九市[1],通阛带阓[2]。旗亭五重[3],俯察百隧[4]。周制大胥[5],今也惟尉[6]。瑰货方至[7],鸟集鳞萃[8]。鬻者兼赢[9],求者不匮[10]。尔乃商贾百族[11],裨贩夫妇[12]。鬻良杂苦[13],蚩眩边鄙[14]。何必昬于作劳[15],邪赢优而足恃[16]?彼肆人之男女[17],丽美奢乎许史[18]。
【注释】
[1]廓:大。九市:长安立九市,其六市在道西,三市在道东。
[2]阛(huán):指市场周围构筑环绕。阓(huì):市场之门。
[3]旗亭:市楼。即楼在集市之中,立旗于上以为标志。
[4]隧:街衢道路。此指货物按隧分列。
[5]大胥:官名。即胥师。胥,有才智之称。
[6]尉:汉代管理市场物价的官吏。
[7]瑰货:奇货。方:四方。
[8]鸟集鳞萃:薛综注:“奇宝有如鸟之集,鳞之萃也。”鳞,鱼类。
[9]鬻(yù):卖。兼:倍。赢:利。
[10]求者:指购物者。匮:乏。
[11]商贾(gǔ):行曰商,止曰贾。百族:百姓。
[12]裨(bì)贩:薛综注:“买贱卖贵,以自裨益。”裨,增益。
[13]良:善。此指好物。苦(gǔ):不好之物。
[14]蚩(chī):悖惑。眩:乱。鄙:边邑。
[15]昬(mǐn):勉力,尽力。
[16]邪:伪。
[17]彼肆人:指长安的商贾及贩夫贩妇。
[18]奢:胜。许:指汉宣帝许皇后家。李善注引《汉书》曰:“孝宣许皇后,元帝母。帝封外祖父广汉为平恩侯。”后又封广汉两弟为博望侯、乐成侯。史:指汉宣帝祖母史良娣家。据《汉书·外戚传》载,宣帝祖母史良娣其兄恭,当宣帝立时已死,于是其长子高为乐陵侯,次子为将陵侯,三子为平台侯,高子丹封武阳侯,侯者凡四人。高至大司马车骑将军,丹至左将军。
【翻译】
于是城内开辟九处集市,围墙环通而市门相连。五层市楼之上立起旗幡,站在楼端可察百物货摊。周代之制于市设大胥,而今通呼长丞都尉官。珍奇百货从四方并至,如鸟之集树鱼之会潭。卖货的人成倍赢利,求购的人接连不断。于是各种各样的行商坐贾,贱买贵卖的贩夫贩妇。卖时尚好货掺杂恶物,迷惑欺负边民之纯朴。何必勤勤恳恳去作劳?赖欺假之利足以致富。货摊上那些男男女女,华美胜过许史两大户。