【原文】
天梁之宫[1],寔开高闱[2]。旗不脱扃[3],结驷方蕲[4]。轹辐轻骛[5],容于一扉[6]。长廊广庑[7],途阁云蔓[8]。闬庭诡异[9],门千户万。重闺幽闼[10],转相逾延[11]。望䆗窱以径廷[12],眇不知其所返[13]。既乃珍台蹇产以极壮[14],墱道逦倚以正东[15]。似阆风之遐坂[16],横西洫而绝金墉[17]。城尉不
柝[18],而内外潜通[19]。前开唐中[20],弥望广潒[21]。顾临太液[22],沧池漭沆[23]。渐台立于中央[24],赫昈昈以弘敞[25]。清渊洋洋[26],神山峨峨[27],列瀛洲与方丈,夹蓬莱而骈罗[28]。上林岑以垒㠑[29],下崭岩以喦龉[30]。长风激于别陦[31],起洪涛而扬波。浸石菌于重涯[32],濯灵芝以朱柯[33]。海若游于玄渚[34],鲸鱼失流而蹉跎[35]。于是采少君之端信[36],庶栾大之贞固[37]。立修茎之仙掌[38],承云表之清露[39]。屑琼蕊以朝飱[40],必性命之可度[41]。美往昔之松乔[42],要羡门乎天路[43]。想升龙于鼎湖[44],岂时俗之足慕[45]?若历世而长存,何遽营乎陵墓[46]?
【注释】
[1]天梁:宫名。
[2]闱(wéi):薛综注:“宫中之门谓之闱。此言特高大。”
[3]旗:以熊虎图案为饰之旗。扃(jiōng):本指门闩,借言关闭。此谓固定旗杆之栓。因天梁之宫门高,不须脱扃解旗,即可进出。
[4]结驷:结驾驷马。驷,四马所驾之车。方:并。蕲(qí):指马胸部的靳环。
[5]轹(lì):搏击或刮擦器物使有声音曰轹。辐(fú):轮中连接轨与轮圈的直木条。轻骛:轻矫奔驰。
[6]扉:户扇。
[7]庑(wǔ):堂下周围的走廊、廊屋。
[8]阁:即阁道。
[9]闬(hàn):垣。诡异:奇异。
[10]闺:内室。闼:宫中小门。
[11]转相逾延:言互相周通。逾延,谓四周相通相连。
[12]䆗窱(yǎo tiǎo):同“窈窕”,深邃貌。径廷:过往度越。
[13]眇:渺茫不清。
[14]珍台:台名。蹇产:崇高。一作“屈曲”。
[15]墱(dèng)道:阁道。逦倚:薛综注:“一高一下,一屈一直也。”
[16]阆(làng)风:昆仑山名。相传为神仙居所。遐坂:长坂,长坡。
[17]洫:城池。绝:度。金墉:犹言西城墙。金,五行之一,以代西方。
[18]城尉:守城校尉。
(chí):同“弛”,松弛,废弛。柝(tuò):警夜所敲的梆或锣。
[19]潜通:暗通。
[20]唐中:池名。高步瀛《文选李注义疏》:“《汉书》曰:建章宫,其西则有唐中数十里,其北沼太液池。”
[21]弥望:望之极目。广潒:广大无涯貌。潒,同“荡”,荡漾。
[22]顾临:居上视下。太液:即太液池,在建章宫北。
[23]沧池:即苍池,谓青水之池。漭沆(mǎng hàng):宽大貌。
[24]渐台:台名。在太液池中,高二十余丈。
[25]昈昈(hù):光彩盛。弘敞:高大宽敞。
[26]清渊:池名。建章宫北有清渊海。洋洋:盛大。
[27]神山:指太液池中建造的三座假山,用以象征海中的瀛洲、蓬莱,方丈三神山。峨峨:高大貌。
[28]骈罗:并列。
[29]林岑:峻貌。垒㠑(zuì):犹“㠑嵬”,高峻貌。
[30]崭岩:险峻貌。喦龉(yán yǔ):山岩不齐若齿貌。
[31]长风:犹言大风。激:急疾,猛烈。陦:同“岛”。
[32]浸:浸泡,湮没。石菌:海中神山神草名。重涯:池边。
[33]灵芝:亦海中神山神草名。朱柯:指芝草茎赤色。
[34]海若:海神名。玄渚:深渚。
[35]蹉跎:颠踬难行。
[36]少君:即李少君。汉景帝时深泽候舍人。主方术,相传能使物却老不死。端:正直。信:诚实。
[37]栾大:武帝时方士。贞固:固守正道。贞,正。固,固守。
[38]修茎:高长的铜柱。仙掌:托承露盘的仙人之掌。
[39]云表:指云外,犹言天外。
[40]屑琼蕊(ruǐ):将琼玉的花蕊研成粉末。飱:当作“餐”。
[41]度:超越人死之限。
[42]松乔:赤松子与王子乔。王子乔,周灵王太子晋。人道浮丘公接以上嵩山。赤松子,神农时雨师。服水玉以教神农。
[43]要:请。羡门:古仙人。
[44]升龙于鼎湖:谓黄帝骑龙从鼎湖升天。《史记·封禅书》:“黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下。鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝。黄帝上骑,群臣后宫从上者七十余人。龙乃上去……故后世因名其处曰鼎湖。”
[45]时俗:此谓世俗人间。
[46]遽(jù):急,骤然。
【翻译】
天梁之宫,高门洞开。车过旌旗不偃,驷马并驾往来。击辐催马矫健疾驰,一扉之宽容车无隘。长廊兼有广庑,阁道如云延蔓。垣墙庭院奇异,门户千千万万。室幽幽门重重,辗转而通连。朝着幽深之室度越,迷惑而不知其所返。珍台既崇高又极壮观,阁道高低曲直而向东延。好似昆仑之上阆风长坡,横跨西城河而越西城郭。守城校尉不懈巡更击柝,城内与城外默然自警觉。台前开辟唐中之池,极目望去辽阔浩荡。临视台后太液之池,沧浪之水漭漭荡漾。渐台耸立于太液中央,光彩赫然弘伟敞亮。清渊海水其势洋洋,三座神山巍峨高大,瀛洲与方丈分列两旁,蓬莱骈罗在其中央。其上崔嵬而险峻,其下参差如齿状。长风鼓浪激于别岛,涌起洪涛而扬其波。淹没池边石菌仙草,洗濯灵芝红色茎柯。海神在深水间浮游,大鲸失水倍受蹉跎。于是采纳少君却老之言,完全以为正直可信;渴望栾大致仙之举,乃坚守正道而不诬。立起高高的铜柱,犹如仙人之巨掌;临空托举大铜盘,承接云表之清露。将玉花研成粉末,作为朝餐而服用;如此养怡其身,性命必超常度。赞美往昔赤松与王乔,约会羡门于云际天路。想黄帝在鼎湖乘龙升天,这人间难道还值得羡慕?如果能历经世代而长存,何必匆匆忙忙营造坟墓?