文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
日躔胃维,月轨青陆;皇祗发生之始,后王布和之辰;思对上灵之心,以惠庶萌之愿;加以二王于迈,出饯戒告。有诏掌故,爰命司历,献洛饮之礼,具上巳之仪。南除辇道,北清禁林;左关岩隥,右梁潮源。略亭皋,跨芝廛,苑太液,怀曾山。松石峻垝,葱翠阴烟;游泳之所攒萃,翔骤之所往还。于是离宫设卫,别殿周徼;旌门洞立,延帷接枑;阅水环阶,引池分席;春官联事,苍灵奉涂。然后升秘驾,胤缇骑,摇玉鸾,发流吹,天动神移,渊旋云被,以降于行所,礼也。

【原文】

日躔胃维[1],月轨青陆[2];皇祗发生之始[3],后王布和之辰[4];思对上灵之心[5],以惠庶萌之愿[6];加以二王于迈[7],出饯戒告[8]。有诏掌故[9],爰命司历[10],献洛饮之礼[11],具上巳之仪。南除辇道[12],北清禁林[13];左关岩隥[14],右梁潮源[15]。略亭皋[16],跨芝廛[17],苑太液[18],怀曾山[19]。松石峻垝[20],葱翠阴烟[21];游泳之所攒萃[22],翔骤之所往还[23]。于是离宫设卫[24],别殿周徼[25];旌门洞立[26],延帷接枑[27];阅水环阶[28],引池分席[29];春官联事[30],苍灵奉涂[31]。然后升秘驾[32],胤缇骑[33],摇玉鸾[34],发流吹[35],天动神移,渊旋云被[36],以降于行所[37],礼也。

【注释】

[1]日躔(chán):太阳运行时经过天空某一区域。胃:星宿名。为二十八宿之一。维:旁边。

[2]轨:运动的轨迹。此指经过。青陆:月亮运行的轨道,即青道。李善注:“《河图帝览嬉》曰:‘立春、春分,月从东青道。’”《汉书·天文志》:“月有九行者……青道二,出黄道东。立春、春分,月东从青道。”

[3]皇祗:李善注:“皇,天神也;祗,地神也。”即指天地。祗,用同“祇”。发生:萌发,滋长。张铣注:“言春时是天地发生万物之时。”

[4]后王布和之辰:《礼记·月令》孟春之月:“立春之日,天子亲帅三公、九卿、诸侯、大夫以迎春于东郊。还反,赏公、卿、大夫于朝。命相布德和令,行庆施惠,下及兆民。”后王,君王。布和,布施恩惠。

[5]对:答。上灵:上天。

[6]庶萌:万民。庶,众。萌,通“氓”,民众。

[7]二王:指江夏、衡阳二王。于迈:远行。

[8]戒告:警诫告诉。

[9]掌故:掌礼乐制度等故事的官。

[10]爰:语首助词。司历:掌天文历法的官。

[11]洛:洛水,流经洛阳附近。李周翰注:“昔者周公禊饮于洛。”

[12]除:扫除。辇道:天子所行之道。

[13]禁林:帝王的园林。指乐游苑。

[14]关:谓设置关卡。隥(dèng):石阶。

[15]梁:桥,建桥。潮源:低湿有水之地。

[16]略:超过。亭皋:水边平地。

[17]芝廛(chán):芝田,种有芝草的田地。

[18]苑太液:谓以太池为苑,言其宽广。太液,池名。汉武帝时建于长安建章宫北面。

[19]怀:包容。曾(céng)山:重山。曾,通“层”。

[20]峻垝(guǐ):高峻貌。

[21]阴烟:吕延济注:“山中气也。”

[22]游泳:李周翰注:“鱼龙也。”攒(cuán)萃:聚集。

[23]翔骤:李周翰注:“鸟兽也。”骤,急驰。

[24]离宫:帝王于正式宫殿之外别建的宫室,为出游时所用。

[25]别殿:正殿之外的建筑。周徼(jiào):四周巡逻。

[26]旌门:旗门。旗帜树立,其状如门,故称。

[27]延帷:排列帷帐。接枑(hù):谓帷帐彼此连接。枑,古代官府门前用木头交插而成的障碍物。

[28]阅水:流水。阅,汇总。陆机《叹逝赋》:“川阅水以成川,水滔滔而日度。”

[29]引池分席:刘良注:“谓水分流各至席坐之所,谓流杯池也。”

[30]春官:掌礼仪之官。联事:李善注:“言春官联事以供职。”联,联合。《周礼·大宰》:“三曰官联,以会官治。”注:“官联谓国有大事,一官不能独共,则六官共举之。”

[31]苍灵:李善注:“青帝也。”青帝,东方之神。因东方为春,又为春神。奉涂:同“途”,谓沿途奉侍。

[32]秘驾:李周翰注:“天子马也。”

[33]胤(yìn):引。缇(tí)骑:皇帝出行时在前先导的骑兵。汉武帝时有缇骑二百人,属执金吾。

[34]玉鸾:玉铃,挂在天子车上的铃铛。

[35]流吹:李周翰注:“笳、箫之类也。”

[36]渊旋、云被:吕向注:“此皆众士百官行从多貌。”被,覆盖。

[37]行所:即行在所,帝王所在之处。此即指游宴之所。

【翻译】

太阳运行到了胃星旁边,月亮运行到了青道;天地萌发万物之始,君王布施恩惠之时;想着对答上天之心,为了满足万民之愿;加上二王即将远行,出宫饯行警戒吩咐。有诏命掌知故事的官员,又命掌天文历法的官员,献上洛水禊饮的礼节,预备上巳出游的礼仪。南面扫除辇道,北面清理禁林;左边在高岩石阶上设卡,右边在低湿流水处架桥。超过千里水边平地,跨越种有芝草的田地,太液池包容在苑内,重山环绕在园中。松树巨石高耸险峻,树色葱翠云烟飘散;水中游鱼聚集于此,翔鸟奔兽来往穿梭。于是在离宫设置守卫,在别殿四周巡逻;旗门如洞在前树立,帷帐排列彼此相连;潺潺流水环绕台阶,引以为池流经各席;春官联事以供其职,春神青帝沿途奉侍。然后登上车驾,缇绮前面导引,摇动玉铃啾啾,吹起笳箫声声,老天转动神明前移,渊水旋转云彩覆盖,以降临于行在之所,这是合于礼仪的。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10