【原文】
客嘲扬子曰:“吾闻上世之士,人纲人纪[1]。不生则已,生必上尊人君,下荣父母,析人之珪[2],儋人之爵[3],怀人之符[4],分人之禄,纡青拖紫[5],朱丹其毂[6]。今吾子幸得遭明盛之世,处不讳之朝[7],与群贤同行[8],历金门、上玉堂有日矣[9]。曾不能画一奇[10],出一策,上说人主,下谈公卿。目如耀星[11],舌如电光[12],一从一横[13],论者莫当[14]。顾默而作《太玄》五千文[15],枝叶扶疏[16],独说数十余万言[17]。深者入黄泉[18],高者出苍天,大者含元气[19],细者入无间[20]。然而位不过侍郎,擢才给事黄门[21]。意者玄得无尚白乎[22]?何为官之拓落也[23]?”
【注释】
[1]“吾闻”二句:谓上世之人,为人纲纪。
[2]析:分。珪:诸侯之所执。
[3]儋(dān):同“担”。爵:爵位。
[4]符:信符。
[5]纡(yū)青拖紫:《东观汉记》曰:“印绶,汉制,公侯紫绶,九卿青绶。”纡,带。拖,服。青紫并贵者之服饰。
[6]朱丹其毂:以朱色饰其车毂。
[7]不讳之朝:谓法令不烦苛。
[8]同行:谓同行列。
[9]金门:天子门。玉堂:天子殿。有日矣:言已久。
[10]曾:就往昔而言之。奇:奇谋。
[11]目如耀星:目光如星光之闪耀,言精神奋发。
[12]舌如电光:状辞辩之速疾。
[13]一从一横:指言辞纵横而生,状谈锋锐健。从,同“纵”。
[14]论者莫当:论说者莫能抵挡。“目如耀星”四句言扬雄曾不如此以说人主,以谈公卿,以取重位。
[15]顾:但。默:默然。文:言。
[16]枝叶扶疏:以树喻文。谓生发而为数十余万言。按,《太玄经》广大于老子玄言,故由五千字而敷衍为数十余万言。扶,分布。
[17]独说:犹言独自述说。
[18]黄泉:地下深渊。
[19]元气:指天地未分前混一之元气。
[20]无间:至微小者。
[21]“然而”二句:谓雄其位不过侍郎,拔擢之才至于给事黄门郎而已。擢(zhuó),提拔。给事黄门,官名。给事于黄门之内,皇帝左右侍从,备顾问应对之事。
[22]意者玄得无尚白:意谓何为官见排斥如此也。玄得无尚白,欲黑而如今且白也乎?
[23]拓落:排斥。
【翻译】
嘲笑者说:“我听说古代的士人,可以称之为人中典范。不在世上则罢,若然生在世上,对上要尊敬帝王,对下要光耀门庭,担任一定的官职,荣获某种爵位,接受天子的符信,分享一份俸禄,穿青戴紫,朱漆其车。现在您先生生逢太平盛世,处在畅所欲言的时代,与贤人同进同出,过金门、登玉堂,为日已久。没有见您出过一条计谋良策,也没有见您上与君王交谈,下与公卿议论。也没有见您眼里闪光,舌如巧簧,有纵横捭阖、他人莫挡的雄辩气概。只是默默无闻地撰写《太玄经》,敷演五千字直至数十万字。深的可以深入黄泉,高的可以高于青天,大的包容天地元气,微小者什么也看不见。然而,您的官位不过侍郎,即便提升也只是给事黄门。料想起来恐怕白色尚未染成黑色,对吗?为什么做官做得这样艰难?”