【原文】
哀帝时丁、傅、董贤用事[1],诸附离之者起家至二千石[2]。时雄方草创《太玄》[3],有以自守,泊如也[4]。人有嘲雄以玄之尚白[5],雄解之,号曰《解嘲》。其辞曰:
【注释】
[1]哀帝:西汉孝哀帝刘欣,前6年—前1年执政。丁:丁明。傅:傅晏。按,丁明、傅晏、董贤皆权倾一时,天下附之。
[2]附离:依附,投靠。起家:起之于家而出任官职。谓人有附着其势者,起家拔为二千石之位。
[3]方:正在。草创:撰写。《太玄》:扬雄模仿《周易》作《太玄经》。
[4]泊如:淡泊无为。
[5]以玄之尚白:上文既言“时雄方草创《太玄》”,此又嘲“玄之尚白”,故以为玄当指《太玄》,“尚白”乃嘲讽调侃语。意谓想染成黑色,而至今尚白。
【翻译】
哀帝时,丁明、傅晏、董贤专权,凡是依附这些权贵的人都可做到俸禄二千石的官吏。那时候,扬雄正在撰写《太玄经》,以此自守其恬淡无为之志。有人嘲笑扬雄要想染成黑色而至今仍然白色,扬雄进行解释,名为《解嘲》。全文如下: