【原文】
人臣亦然。昔贤者之未遭遇也,图事揆策[1],则君不用其谋;陈见悃诚[2],则上不然其信。进仕不得施效,斥逐又非其愆[3]。是故伊尹勤于鼎俎[4],太公困于鼓刀[5],百里自鬻[6],甯戚饭牛[7],离此患也[8]。及其遇明君、遭圣主也,运筹合上意[9],谏诤则见听[10],进退得关其忠[11],任职得行其术,去卑辱奥渫而升本朝[12],离蔬释
而享膏粱[13],剖符锡壤而光祖考[14],传之子孙,以资说士[15]。故世必有圣智之君,而后有贤明之臣。虎啸而谷风冽,龙兴而致云气[16];蟋蟀俟秋吟,蜉蝣出以阴[17]。《易》曰:“飞龙在天,利见大人[18]。”《诗》曰:“思皇多士,生此王国[19]。”故世平主圣,俊乂将自至[20],若尧、舜、禹、汤、文、武之君,获稷、契、皋陶、伊尹、吕望之臣,明明在朝[21],穆穆列布[22],聚精会神,相得益章[23]。虽伯牙操
钟[24],蓬门子弯乌号[25],犹未足以喻其意也。
【注释】
[1]揆:度量,揣度。引申为规划。
[2]悃(kǔn)诚:真心诚意。
[3]愆(qiān):过失,罪咎。
[4]伊尹勤于鼎俎(zǔ):伊尹是夏末商初汤王的贤臣,曾以厨师的身份接近商汤,而后得以重用。鼎,古代炊具。俎,古代割肉所用的砧板。
[5]太公困于鼓刀:太公即姜子牙,是周文王、周武王的贤臣。发迹前在殷都朝歌当屠夫,后遇文王得以重用。
[6]百里自鬻(yù):百里奚本为虞国的大夫,晋灭虞后,沦为奴隶,流落至楚国宛地,秦穆公闻其贤,以五张羊皮赎买了他,并予重用。鬻,卖,出售。
[7]甯戚饭牛:甯戚是卫国贤士。欲求见齐桓公,穷困无以自进,遂为商人驱牛车至齐郭门外。桓公外出,甯戚击牛角悲歌,齐桓公知其不凡,予以重用。
[8]离:同“罹”,遭遇,遭受。
[9]运筹:谋划,策划。
[10]谏诤:向君王提出批评性的意见。
[11]进退:此词与下文“任职”对举,可知为偏义复词,偏指进用。关:纳用。李周翰注:“关,犹用。”
[12]奥渫(xiè):幽暗污浊。《汉书》张晏注:“奥,幽也。渫,狎也,污也。”
[13]离蔬:李善注引应劭曰:“离此蔬食。”
:草鞋。膏粱:精美的食物。
[14]剖符:古代帝王分封诸侯、功臣时,以符为信证,剖分为二,君臣各执其一,后因以“剖符”作为分封、授官之称。锡:赐予。壤:土地,封地。祖考:祖先。
[15]以资说士:成为谈说之人的谈资。即传为美谈。资,资料。
[16]“虎啸”二句:语本《周易·乾》:“云从龙,风从虎。”冽(liè),寒冷。
[17]蜉蝣出以阴:《诗经·曹风·蜉蝣》“蜉蝣之羽”,毛传:“蜉蝣,渠略也。”又《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:“渠略,夏月阴时出地中。”蜉蝣,虫名。有四翅。古人说其朝生暮死。
[18]“飞龙”二句:语出《周易·乾》。言王者居正阳之位,贤才见之,则利用。
[19]“思皇”二句:语出《诗经·大雅·文王》。谓众多贤士生于文王之国极为美好。思,语助词。皇,美。
[20]俊乂(yì):有才德的人。语出《尚书·皋陶谟》:“俊乂在官。”
[21]明明:明智、明察貌。此指圣君。语出《尚书·胤征》:“厥后惟明明。”
[22]穆穆:仪容或言语和美。此指贤臣。语出《尚书·多方》:“穆穆在乃位。”
[23]章:明显,显著。
[24]伯牙:春秋时人,以操琴出众闻名古代。
(dì)钟:古乐器。李善注引晋灼曰:“二十四钟,各有节奏,击之不常,故曰递钟。”
[25]蓬门子:古代善射者,相传是神箭手后羿的弟子。乌号:宝弓名。
【翻译】
人臣也是这样。以前在贤人未遇明主的时候,图谋事情筹划计策,但君王不采用他的谋划;真心诚意陈说己见,但君王不相信他的诚信。进入仕途不能施政报效,被斥责驱逐又并不是他的过失。因此伊尹在鼎炊、砧板间操劳,姜太公窘迫地做着举刀割肉的屠户工作,百里奚出售自己,甯戚干喂牛的工作,都遭受了不遇明主的忧患。及至他们遇到明主、圣君,谋划符合君王的意图,谏言被君王所听取,进用能竭尽他们的忠心,任职能施行他们策略,脱离卑辱幽暗污浊的处境而进入朝廷,脱离蔬食、抛弃草鞋而享用膏粱美食,剖分符节、赏赐土地而光宗耀祖,传之子孙后代,成为谈说之士的谈资。所以世上一定要有圣智的君王,然后才有贤明的臣子。猛虎长啸而谷风凛冽,蛟龙兴起而云气弥漫;蟋蟀要等到秋天才吟唱,蜉蝣要在阴湿之地才出生。《周易》说:“飞龙在天的景象,对贤臣晋见君王有利。”《诗经》说:“美好啊,众多贤士,产生在这个周王之国。”因而时代升平、君主圣明,才德之士将自己来到,就像明君尧、舜、禹、汤、文、武,获得了贤臣稷、契、皋陶、伊尹、吕望,明察的君主高居朝廷,贤良的臣子各列其位,君臣聚精会神,相得益彰。即使是俞伯牙演奏
钟,蓬门子拉开乌号弓,还不足以比喻明主贤臣的相得之意。