【原文】
于是天子俙然改容曰[1]:“俞乎[2]!朕其试哉!”乃迁思回虑,总公卿之议[3],询封禅之事,诗大泽之博,广符瑞之富[4]。遂作颂曰:
【注释】
[1]俙(xī)然:感动貌。
[2]俞:犹言“然”,表示应允。
[3]总:概括,总合。
[4]“诗大泽之博”二句:《汉书·司马相如传》孟康注:“诗所以咏功德,谓下四章之颂也。大泽之博,谓‘自我天覆,云之油油’也;广符瑞之富,谓‘斑斑(般般)之兽’以下三章,言符应广大富饶也。”
【翻译】
于是天子感动了,面容舒展开来,说:“好,我试试吧!”天子改变了想法,总结公卿大夫们的议论,了解封禅的有关事宜,作诗歌咏功德的广大,扩充丰富的吉祥征兆。我为此而创作了一篇颂歌: