文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
于是大司马进曰:“陛下仁育群生,义征不 ,诸夏乐贡,百蛮执贽。德侔往初,功无与二,休烈浃洽。符瑞众变,期应绍至,不特创见。意泰山、梁甫,设坛场望幸。盖号以况荣,陛下谦让而弗发,挈三神之欢,缺王道之仪,群臣恧焉。或曰,且天为质暗,示珍符,固不可辞。若然辞之,是泰山靡记,而梁甫罔几也。亦各并时而荣,咸济厥世而屈,说者尚何称于后,而云七十二君哉!夫修德以锡符,奉命以行事,不为进越也。故圣王不替,而修礼地祇,谒款天神,勒功中岳,以章至尊。舒盛德,发号荣,受厚福,以浸黎元,皇皇哉!此天下之壮观,王者之卒业,不可贬也!愿陛下全之。而后因杂搢绅先生之略术,使获耀日月之末光绝炎,以展寀错事,犹兼正列其义,祓饰厥文,作春秋一艺。将袭旧六为七,摅之亡穷,俾万世得激清流,扬微波,蜚英声,腾茂实。前圣所以永保鸿名,而常为称首者用此。宜命掌故,悉奏其仪而览焉。”

【原文】

于是大司马进曰:“陛下仁育群生[1],义征不 于是大司马进曰:“陛下仁育群生,义征不
                
,诸夏乐贡,百蛮执贽。德侔往初,功无与二,休烈浃洽。符瑞众变,期应绍至,不特创见。意泰山、梁甫,设坛场望幸。盖号以况荣,陛下谦让而弗发,挈三神之欢,缺王道之仪,群臣恧焉。或曰,且天为质暗,示珍符,固不可辞。若然辞之,是泰山靡记,而梁甫罔几也。亦各并时而荣,咸济厥世而屈,说者尚何称于后,而云七十二君哉!夫修德以锡符,奉命以行事,不为进越也。故圣王不替,而修礼地祇,谒款天神,勒功中岳,以章至尊。舒盛德,发号荣,受厚福,以浸黎元,皇皇哉!此天下之壮观,王者之卒业,不可贬也!愿陛下全之。而后因杂搢绅先生之略术,使获耀日月之末光绝炎,以展寀错事,犹兼正列其义,祓饰厥文,作春秋一艺。将袭旧六为七,摅之亡穷,俾万世得激清流,扬微波,蜚英声,腾茂实。前圣所以永保鸿名,而常为称首者用此。宜命掌故,悉奏其仪而览焉。” [2],诸夏乐贡[3],百蛮执贽[4]。德侔往初[5],功无与二,休烈浃洽[6]。符瑞众变,期应绍至[7],不特创见[8]。意泰山、梁甫[9],设坛场望幸。盖号以况荣[10],陛下谦让而弗发,挈三神之欢[11],缺王道之仪,群臣恧焉。或曰,且天为质暗[12],示珍符,固不可辞。若然辞之,是泰山靡记[13],而梁甫罔几也[14]。亦各并时而荣,咸济厥世而屈[15],说者尚何称于后[16],而云七十二君哉!夫修德以锡符[17],奉命以行事,不为进越也[18]。故圣王不替[19],而修礼地祇[20],谒款天神[21],勒功中岳[22],以章至尊[23]。舒盛德,发号荣[24],受厚福,以浸黎元[25],皇皇哉[26]!此天下之壮观,王者之卒业[27],不可贬也[28]!愿陛下全之。而后因杂搢绅先生之略术[29],使获耀日月之末光绝炎,以展寀错事[30],犹兼正列其义,祓饰厥文[31],作春秋一艺[32]。将袭旧六为七[33],摅之亡穷[34],俾万世得激清流[35],扬微波,蜚英声[36],腾茂实[37]。前圣所以永保鸿名[38],而常为称首者用此[39]。宜命掌故[40],悉奏其仪而览焉[41]。”

【注释】

[1]群生:广大民众。

[2] 于是大司马进曰:“陛下仁育群生,义征不
                
,诸夏乐贡,百蛮执贽。德侔往初,功无与二,休烈浃洽。符瑞众变,期应绍至,不特创见。意泰山、梁甫,设坛场望幸。盖号以况荣,陛下谦让而弗发,挈三神之欢,缺王道之仪,群臣恧焉。或曰,且天为质暗,示珍符,固不可辞。若然辞之,是泰山靡记,而梁甫罔几也。亦各并时而荣,咸济厥世而屈,说者尚何称于后,而云七十二君哉!夫修德以锡符,奉命以行事,不为进越也。故圣王不替,而修礼地祇,谒款天神,勒功中岳,以章至尊。舒盛德,发号荣,受厚福,以浸黎元,皇皇哉!此天下之壮观,王者之卒业,不可贬也!愿陛下全之。而后因杂搢绅先生之略术,使获耀日月之末光绝炎,以展寀错事,犹兼正列其义,祓饰厥文,作春秋一艺。将袭旧六为七,摅之亡穷,俾万世得激清流,扬微波,蜚英声,腾茂实。前圣所以永保鸿名,而常为称首者用此。宜命掌故,悉奏其仪而览焉。” (huì):顺服。

[3]诸夏:《汉书·司马相如传》颜师古注:“夏,大也。诸夏谓中国之人,比蛮夷为大也。”

[4]贽(zhì):旧时初次求见人时所送的礼物。

[5]侔(móu):相等。

[6]休烈:盛美的事业。浃洽:贯通。

[7]期:规定的时限。绍:承继。

[8]不特创见:李善注引文颖曰:“不独一物造见也。创,初创也。”

[9]意:料想。梁甫:即梁父,梁父山。

[10]号:封号。况荣:赐予荣名。况,通“贶”,赐予。

[11]挈(qiè):绝。三神:李善注引韦昭曰:“三神,上帝、太山、梁父也。”

[12]质:质朴。暗:愚昧不明。

[13]泰山靡记:泰山之上,无所表记。靡,无。

[14]梁甫罔几:意谓梁父坛场跟泰山上也差不多,没什么表记。

[15]咸:都。济:停止。屈:断绝。李善注引应劭曰:“屈,绝也。言古帝王,若但作一时之荣,毕世而绝者,则说无从显称于后世也。”

[16]说者:宣传的人。

[17]锡(cì):赐予。

[18]进越:李善注引文颖曰:“越,逾也。不为苟进而逾礼也。”

[19]替:废弃。

[20]地祇:古代称土地神。

[21]谒:告,陈说。款:诚恳。

[22]勒:刻。中岳:指嵩山,五岳之一。在今河南登封北,古名嵩高。李善注引张揖曰:“盖先礼中岳,而幸泰山。”

[23]章:表彰,彰明。至尊:至高无上的地位。古代多指皇位,因用为皇帝的代称。

[24]号荣:封禅纪号,以表荣名。

[25]黎元:犹言众民。黎,黎民。元,百姓。

[26]皇皇:美盛。李善注:“皇皇,美也。”

[27]卒业:终业。

[28]贬:李善注:“损也。”谦退。

[29]搢绅:旧时高级官吏的装束,亦用作官宦的代称。略术:谋略,策略。

[30]“使获耀”二句:李善注引文颖曰:“使诸儒记功著业,得睹日月末光殊绝之明,以展其官职,设错其事业也。”耀,明。末光绝炎,这里是比喻皇帝的一些微小功德。寀(cǎi),官职。错,安置。

[31]祓(fú)饰:除旧饰新。祓,除。

[32]春秋:古代编年史的通称。李善注引孟康曰:“春秋者,正天时,别人事,诸儒既得展事业。因兼正天时,别人事,叙述大义为一经也。”艺:文。

[33]袭旧六为七:李善注引服虔曰:“旧为六经,汉欲七经。孔安国《尚书传》曰:‘袭,因也。’”

[34]摅(shū):散布,传播。亡穷:无穷。

[35]俾(bǐ):使。

[36]蜚(fēi)英声:扬英名,有崇高的声誉。蜚,通“飞”。

[37]腾:传颂。茂实:盛美的业绩。

[38]鸿名:大名,美名。

[39]称首:颂扬信服。用:因此,以。

[40]掌故:职官名。太史官属,掌礼乐制度。

[41]其仪:指封禅典礼的仪式。

【翻译】

为此,大司马进言说:“陛下以仁义养育万民,对不顺服的进行正义地征讨,各中原之国都乐于进贡,各少数民族也带着礼物前来朝见。大汉的美德与前代各朝一样,大汉的功绩盖世无双,盛美的事业贯通如一。祥瑞的事物变幻多端,到一定的期限就会接着出现,不会仅仅出现一件。我猜测这正是泰山、梁父设坛场,盼望陛下亲自前往的征兆吧。大凡封禅纪号,是为了表彰荣名,陛下谦让而不肯前往,就使上帝、泰山、梁父之神失去欢乐,也损坏了以仁义治天下的准则,王公大臣们都为此感到惭愧。有人说,天是质朴无言的,它用珍奇的征兆来示意,一定不能辞让。如果要推辞,泰山之上就没有什么表记,梁父坛场也一样了。如果古代的帝王每一位都只有一时的荣耀,他们的荣名随着生命的结束而结束,那么写历史的人又凭什么使他们显称于后世,还谈什么七十二位国君呢!扩大功德而得到上天赐予吉兆,尊奉天命行事,不算苟且求进而越礼。所以古代圣王从不废弃封禅的事,对地神祭祀,对天神祈祷,在中岳嵩山刻石记功,以表彰皇帝。发扬盛大的功德,发布称号以表荣名,享受天赐的大福而恩泽黎民百姓,这多美好啊!这是天下奇伟可观的大事,帝王最终的事业,不可谦退呀!希望陛下以封禅大事全其终。以后由于聚集士大夫记功著业,使后代能看到日月微末殊绝的光明,而陈述职守,筹划事业,因兼正天时,别人事,叙述大义,除去旧事,更饰新文,写出历史。将沿袭旧有的‘六经’改为‘七经’,并让它永远流传下去,使万代子孙能在陛下恩德的泉流中激荡,扬起小小波涛,而享有崇高的声誉,传颂盛美的业绩。前代圣王之所以能永远保持美好的名声,并且常常为人们颂扬敬佩的原因就在这里。就该命令有关方面的官员,将封禅大典的仪式呈上来看看。”

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10