文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
大汉之德,逢涌原泉,沕潏曼羡,旁魄四塞,云布雾散,上畅九垓,下溯八埏。怀生之类,沾濡浸润,协气横流,武节猋逝,迩狭游原,遐阔泳沫。首恶郁没,晻昧昭晣,昆虫闿泽,回首面内。然后囿驺虞之珍群,徼麋鹿之怪兽;导一茎六穗于庖,牺双觡共柢之兽;获周余珍,放龟于岐,招翠黄乘龙于沼。鬼神接灵圉,宾于闲馆。奇物谲诡,俶傥穷变,钦哉!符瑞臻兹,犹以为德薄,不敢道封禅。盖周跃鱼陨航,休之以燎,微夫此之为符也,以登介丘,不亦恧乎!进让之道,何其爽欤!

【原文】

大汉之德,逢涌原泉[1],沕潏曼羡[2],旁魄四塞[3],云布雾散,上畅九垓[4],下溯八埏[5]。怀生之类[6],沾濡浸润,协气横流[7],武节猋逝[8],迩狭游原[9],遐阔泳沫[10]。首恶郁没[11],晻昧昭晣[12],昆虫闿泽,回首面内[13]。然后囿驺虞之珍群[14],徼麋鹿之怪兽[15];导一茎六穗于庖[16],牺双觡共柢之兽[17];获周余珍[18],放龟于岐[19],招翠黄乘龙于沼[20]。鬼神接灵圉[21],宾于闲馆[22]。奇物谲诡[23],俶傥穷变[24],钦哉[25]!符瑞臻兹[26],犹以为德薄,不敢道封禅[27]。盖周跃鱼陨航[28],休之以燎[29],微夫此之为符也[30],以登介丘[31],不亦恧乎[32]!进让之道[33],何其爽欤[34]

【注释】

[1]原泉:即源泉。李善注引张揖曰:“喻其德盛,若遇原泉之涌出也。”

[2]沕潏(mìyù):泉流的样子。曼羡:连绵无尽之意。

[3]旁魄:李善注引张揖曰:“旁魄,布衍也。魄,音薄。”也作“磅礴”,盛大,充满。四塞:布满,充塞。

[4]畅:达。九垓(gāi):九重天。

[5]溯:流。八埏(yán):八方边远之地。埏,大地的边际。以上二句,李善注:“言其德,上达于九重之天,流于地之八际。”

[6]怀生之类:李善注:“怀生气之类。”即指一切生物。

[7]协气:李善注:“和气也。”横流:形容多。

[8]武节:武德,武道。猋(biāo)逝:李善注:“远也。”

[9]迩狭:近。原:本。

[10]遐:远。泳:浮。以上二句,李善注引孟康曰:“恩德比之于水,近者游其原,远者浮其沫。”

[11]首恶郁没:李善注引孟康曰:“始为恶者,皆湮灭。”

[12]晻(àn)昧昭晣(zhé):《汉书·司马相如传》颜师古注:“素暗昧者皆得光明。”晻昧,愚昧。晻,同“暗”。昭晣,亦作“昭晢”,光显。

[13]“昆虫”二句:《汉书·司马相如传》颜师古注:“言四方幽遐,皆怀和乐,回首革面,而内向也。”闿泽(yì),文颖曰:“闿、泽,皆乐也。”闿,通“恺”,欢乐。泽,通“怿”,乐。

[14]囿驺虞之珍群:李善注:“言驺虞之群,在于苑囿之中。”囿,古代帝王畜养禽兽的园林。这里用作动词,畜养。驺虞,兽名。《毛诗传》:“驺虞,义兽也。白虎黑文,不食生物,有至信之德则应之。”

[15]徼(yāo)麋鹿之怪兽:《汉书音义》:“徼,遮也。麋鹿得其奇怪者,谓获白麟也。”徼,通“邀”,遮,拦截。

[16]导一茎六穗于庖:李善注引郑玄曰:“导,择也。一茎六穗,谓嘉禾之米,于庖厨以供祭祀。”

[17]牺双觡(gé)共柢之兽:李善注引服虔曰:“武帝获白麟,角共一本,用以为牲。”牺,用作牺牲。觡,角。共柢,两角长在一个根上。柢,根。

[18]周:指周王朝。

[19]放龟于岐:李善注引文颖曰:“周放畜余龟于沼池之中,至汉得之于岐山之旁。”

[20]翠黄:神马名。也叫“乘黄”。据传龙翼马身,黄帝乘之而仙。

[21]灵圉:仙人名。《史记集解》引郭璞注:“灵圉,淳圉,仙人名也。”

[22]宾于闲馆:李善注引文颖曰:“是时上求神仙之人,得上郡之巫,长陵女子。能与鬼神交接,疗病辄愈。置于长林苑中,号曰神君。有似于古灵圉,礼待之于闲馆舍中。”

[23]谲(jué)诡:怪诞,变幻。

[24]俶傥(tì tǎng):卓异不凡。

[25]钦:敬,钦佩。

[26]臻(zhēn):至。

[27]道封禅:议论举行封禅的典礼。

[28]周跃鱼陨航:《史记·周本纪》曰:“武王渡河,中流,白鱼跃入王舟中,武王俯取以祭。”《集解》引马融曰:“鱼者,介鳞之物,兵象也。白者,殷家之正色,言殷之兵众与周之象也。”航,船。李善注引应劭曰:“航,舟也。”

[29]休:美善,喜庆。燎(liào):古祭名。烧柴祭天。

[30]符:祥瑞征兆的凭证。

[31]介丘:李善注引服虔曰:“介,大丘也。言周以白鱼为瑞,登泰山封禅。”

[32]恧(nǜ):惭愧。

[33]进让:李善注:“言周未可封禅为进,汉可封禅而不为,为让。”

[34]爽:失,差。

【翻译】

大汉的功德,就像连绵涌出的泉流,如云似雾,充塞弥漫在天地之间,上可到达九重天界,下可流布大地八方。一切生物都受到恩泽,和美的气氛到处洋溢,高尚的武德传播很远,近处的人感受恩德,就好比在源泉中游泳,远处的人感受恩德,也像在水沫中浮游。世上为首作恶之徒都湮灭无闻,暗昧之辈则得到光明,好像昆虫欢乐喜悦,回首革面,内向皇汉。接着在苑囿中开始出现义兽驺虞之类的珍稀兽群,捕获到麋鹿中最奇异的白麟;可选择一茎六穗的精米送给厨师做祭祀的供品,能用两支角长在一个根上的白麟作牺牲;在岐山旁获得了周王朝放畜的神龟,在沼泽中召唤来了神马翠黄。将能与鬼神交往的女巫,安置在上林苑的宾馆中。这些神奇的事物,真是怪诞非常,卓异不凡,穷极变幻,实在令人钦佩啊!祥瑞的凭证这么多,还认为功德太少,不敢议论封泰山、禅梁父的大事。而周王朝因为一条白鱼跃入船中,就欢喜庆贺地烧烤白鱼祭天,这么细小轻微的事情,还认为是祥瑞的凭证,因而登上泰山举行封禅典礼,不也是令人惭愧的吗!进越与谦让这两种态度,差别多么大啊!

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10