【原文】
天马出西北,由来从东道[1]。
春秋非有托,富贵焉常保[2]?
清露被皋兰,凝霜沾野草[3]。
朝为媚少年,夕暮成丑老。
自非王子晋[4],谁能常美好?
【注释】
[1]“天马”二句:《汉书·礼乐志》载汉伐大宛得骏马,乃作天马歌:“天马徕,从西极,涉流沙,九夷服……天马徕,历无草,径千里,循东道。”此二句借言天马本出自西北,却来东道,以喻下文人生无定。此诗是抒发人生短促的感叹。
[2]“春秋”二句:沈约注:“春秋相代,若环之无端,天道常也。譬如天马本出西北,忽由东道。况富之与贫,贵之与贱,易至乎!”托,五臣本作“讫”,止。意谓春与秋互相循环替代,永远没有止境,人又有谁能够常保富贵呢?
[3]“清露”二句:此二句意谓才是春天清露凝于兰草上,忽又到了凝霜摧残野草的秋天,以言时光迅疾,比喻下文二句。皋兰,池泽中所生的兰草。
[4]王子晋:即王子乔。传说中的仙人。
【翻译】
天马本来生长在西北地方,却来到这东边的大道奔劳。
繁春年年总是被悲秋替代,富与贵又怎能够永世长保?
才是春天清露滋润泽畔幽兰,忽又到秋天严霜摧残百草。
早上还是容貌娇美的少年,黄昏时却已变得丑陋衰老。
人自然不是王子晋那种仙人,有谁能够永远保持容颜美好!