吉日兮辰良[2],穆将愉兮上皇[3]。抚长剑兮玉珥[4],璆锵鸣兮琳琅[5]。瑶席兮玉瑱[6],盍将把兮琼芳[7]。蕙肴蒸兮兰藉[8],奠桂酒兮椒浆[9]。扬枹兮拊鼓[10],疏缓节兮安歌[11],陈竽瑟兮浩倡[12]。灵偃蹇兮姣服[13],芳菲菲兮满堂[14]。五音纷兮繁会[15],君欣欣兮乐康[16]。
【原文】
东皇太一[1]
吉日兮辰良[2],穆将愉兮上皇[3]。抚长剑兮玉珥[4],璆锵鸣兮琳琅[5]。瑶席兮玉瑱[6],盍将把兮琼芳[7]。蕙肴蒸兮兰藉[8],奠桂酒兮椒浆[9]。扬枹兮拊鼓[10],疏缓节兮安歌[11],陈竽瑟兮浩倡[12]。灵偃蹇兮姣服[13],芳菲菲兮满堂[14]。五音纷兮繁会[15],君欣欣兮乐康[16]。
【注释】
[1]东皇太一:王逸《楚辞章句》:“太一,星名。天之尊神,祠在楚东,以配东帝,故云东皇。”《史记·封禅书》:“天神贵者太一,太一佐曰五帝。古者天子以春秋祭太一东南郊。”据闻一多考证,东皇太一即伏羲,伏羲是苗族传说中的人类始祖,也是最尊贵的天神。
[2]辰良:即良辰,好的时辰。
[3]穆:虔诚,恭敬。将:愿,请。愉:这里是使动用法,使……快乐。上皇:谓东皇太一。
[4]玉珥:镶玉的剑把。珥,剑把。
[5]璆(qiú)锵:佩玉的撞击声。琳琅:美玉。
[6]瑶席:用瑶草编成的座席,放在神座前。瑶,香草名。瑱:通“镇”,玉镇,用玉制的镇压座席的器具。
[7]将:拿着。与“把”同义。琼芳:玉色的花。
[8]蕙肴蒸兮兰藉:献上兰草垫着的用蕙草和着蒸的祭肉。蕙肴,王逸《楚辞章句》:“以蕙草蒸肉也。”蒸,进献。兰藉,用兰草垫底。藉,指垫底用的东西。
[9]奠:放置。椒浆:椒子做的汤。浆,饮用的汤。
[10]枹(fú):鼓槌。拊:击。
[11]疏缓节:指音乐的节拍稀疏缓慢。安歌:指歌声随着节奏的疏缓而平稳。
[12]竽:古代乐器。笙类,三十六簧。瑟:古代乐器。琴类,二十五弦。浩倡:高声歌唱。倡,同“唱”。
[13]灵:指祭神的巫女。偃蹇:翩跹起舞的样子。姣:美好的。
[14]芳菲菲:指蕙、兰、椒和起舞的巫女们散发的香气。
[15]五音:指宫、商、角、徵、羽。繁会:错杂,交响。
[16]君:指东皇太一。按,《东皇太一》这篇是《九歌》这组祭神乐歌中的迎神曲。
【翻译】
吉祥日子好时光,恭恭敬敬祭上皇。玉镶宝剑手按抚,全身佩玉响叮当。玉镇压在瑶席上,琼花供在神座旁。献上祭肉兰蕙垫,置上桂酒椒子汤。高举鼓槌频击鼓,轻歌曼舞节拍疏,竽瑟齐奏歌声扬。华服巫女翩跹舞,芳香馥郁满殿堂。各种音调成交响,东皇太一喜洋洋。
云中君