文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。人生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩!

【原文】

悔相道之不察兮[1],延伫乎吾将反[2]。回朕车以复路兮[3],及行迷之未远[4]。步余马于兰皋兮[5],驰椒丘且焉止息[6]。进不入以离尤兮[7],退将复修吾初服[8]。制芰荷以为衣兮[9],集芙蓉以为裳[10]。不吾知其亦已兮[11],苟余情其信芳[12]。高余冠之岌岌兮[13],长余佩之陆离[14]。芳与泽其杂糅兮[15],唯昭质其犹未亏[16]。忽反顾以游目兮[17],将往观乎四荒[18]。佩缤纷其繁饰兮[19],芳菲菲其弥章[20]。人生各有所乐兮[21],余独好修以为常[22]。虽体解吾犹未变兮[23],岂余心之可惩[24]

【注释】

[1]相道:看路。

[2]延伫:长时间的站立。这里是迟疑不决的意思。

[3]复路:走回原路。

[4]行迷:迷路。

[5]兰皋(gāo):长有兰草的水边。皋,水边的陆地。

[6]椒丘:长有椒木的小山。

[7]进不入:意思是虽然进仕于朝廷,却未被楚王真正信任和接纳。离:通“罹(lí)”,遭到。

[8]初服:即篇首的扈离纫兰。在篇首为朝搴夕揽。这里指荷衣蓉裳。比喻继续进修原来的品德。

[9]制:剪裁。芰(jì)荷:菱。

[10]芙蓉:荷花。

[11]不吾知:即“不知吾”。

[12]信芳:真正芳洁。

[13]岌岌(jí):高耸的样子。

[14]陆离:长貌。

[15]芳:指香洁的东西。泽:刘熙《释名·释衣服》:“汗衣,近身受汗垢之衣也。《诗》谓之泽(见《秦风·无衣》),受汗泽也。”这里引申为污垢的意思。糅(róu):掺和。按,芳泽杂糅,是比喻贤臣与奸佞同处朝廷。

[16]昭质:光辉纯洁的品质。

[17]游目:纵目远眺。

[18]四荒:指四面遥远的地方。王逸《楚辞章句》:“荒,远也。”按,此二句是下文“上下求索”的伏笔。

[19]缤纷:王逸《楚辞章句》:“盛貌。”

[20]菲菲:王逸《楚辞章句》:“犹勃勃。”即香气浓烈。弥章:更加显著。章,明显,显著。

[21]人生:一说人性。

[22]好修:爱好修饰。比喻加强自己道德品质和学术的修养。

[23]体解:即肢解。

[24]惩:警戒。按,这是第一大段的第五层。理想既然不能实现,就回来加强自修,在任何情况下也不放弃自己的理想。从开头至此是全篇的第一大段。在这一大段中,诗人自叙身世、德才和理想,以及辅助楚王进行政治改革的斗争。但因贵族群小的围攻迫害,楚王听信谗言而理想不能实现。诗人并没有屈服,他向腐朽的反动势力进行了猛烈的抨击,并且仍决心坚持自己的道德情操和政治理想。

【翻译】

后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。调转我的车马走回原路,趁着迷途未远赶快罢休。我骑马在兰草水边行走,奔上椒木小山暂且停留。既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。我要把菱叶裁剪成上衣,我还用荷花把下裳织就。没有人了解我也就算了,只要内心真正馥郁芳柔。把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。虽然芳洁污垢混杂一起,纯洁品质不会亏损腐朽。我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。佩着五彩缤纷华丽服饰,散发出一阵阵浓郁清香。人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒改变志向!

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10