文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
长太息以掩涕兮,哀人生之多艰。余虽好修姱以 羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙 兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔!怨灵修之浩荡兮,终不察夫人心。众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前代而固然。何方圆之能周兮,夫孰异道而相安!屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚!

【原文】

长太息以掩涕兮,哀人生之多艰[1]。余虽好修姱以 长太息以掩涕兮,哀人生之多艰。余虽好修姱以
                
                羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙
                
                兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔!怨灵修之浩荡兮,终不察夫人心。众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前代而固然。何方圆之能周兮,夫孰异道而相安!屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚! 羁兮[2],謇朝谇而夕替[3]。既替余以蕙 长太息以掩涕兮,哀人生之多艰。余虽好修姱以
                
                羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙
                
                兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔!怨灵修之浩荡兮,终不察夫人心。众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前代而固然。何方圆之能周兮,夫孰异道而相安!屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚![4],又申之以揽茝[5]。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔[6]!怨灵修之浩荡兮[7],终不察夫人心[8]。众女嫉余之娥眉兮[9],谣诼谓余以善淫[10]。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错[11]。背绳墨以追曲兮[12],竞周容以为度[13]。忳郁邑余侘傺兮[14],吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮[15],余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮[16],自前代而固然。何方圆之能周兮,夫孰异道而相安[17]!屈心而抑志兮[18],忍尤而攘诟[19]。伏清白以死直兮[20],固前圣之所厚[21]

【注释】

[1]人生:或作“民生”。盖原为“民”字。李善唐人,避太宗讳,改“民”为“人”。

[2]修姱:《楚辞补注》:“谓修洁而姱美也。” 长太息以掩涕兮,哀人生之多艰。余虽好修姱以
                
                羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙
                
                兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔!怨灵修之浩荡兮,终不察夫人心。众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前代而固然。何方圆之能周兮,夫孰异道而相安!屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚! (jī)羁:朱熹《楚辞集注》:“言自绳束,不放纵也。”

[3]谇(suì):辱骂。替:废弃。

[4]替:谮。即捏造事实,背后说人坏话。 长太息以掩涕兮,哀人生之多艰。余虽好修姱以
                
                羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙
                
                兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔!怨灵修之浩荡兮,终不察夫人心。众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前代而固然。何方圆之能周兮,夫孰异道而相安!屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚! (xiāng):佩带。

[5]申:加上。

[6]九死:死亡多次。

[7]浩荡:王逸《楚辞章句》:“无思虑貌。”原指水很大,泛滥横流。这里指楚王行为放纵,变化无常,毫无思虑。有糊涂的意思。

[8]人心:或作“民心”。

[9]娥眉:同“蛾眉”,指蚕蛾的触角,细长而弯曲。这里比喻女子的秀丽,她的眉毛就像蚕蛾的触角一样。蛾眉是古代美貌的象征。

[10]谣诼(zhuó):造谣中伤。

[11]偭(miǎn):违背。规矩:指法度。错:措施。

[12]绳墨:木工用的墨斗墨线,是定直线的工具。引申为判断是非的标准。

[13]周容:苟合取悦于人。度:法则。

[14]忳(tún):忧愁很深的样子。郁邑:烦恼苦闷。侘傺(chàchì):王逸《楚辞章句》:“失志貌。”

[15]流亡:姜亮夫《屈原赋校注》:“淹忽而死,随水以去。”

[16]鸷鸟:王逸《楚辞章句》:“鸷,执也。谓能执伏众鸟,鹰鹯之类也,以喻忠正。”

[17]异道:志向不同。

[18]屈心:委曲心志。抑志:抑制感情。

[19]尤:责怪。攘:容忍退让的意思。

[20]伏:保持。死直:为直道而死。

[21]厚:嘉许,称赞。按,这是第一大段的第四层。诗人写自己因直言劝谏遭到废弃的命运,表示要坚持美与善的理想,至死不变。

【翻译】

我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生的道路多么艰难。我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又被罢官。他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝和兰。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔!怨只怨君王糊里糊涂啊,他始终不体察别人的心情。那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干!雄鹰不与那些燕雀同群,自古以来就是这般。方圆怎么能够互相配合,志向不同何能彼此相安!宁愿委曲心志压抑感情,把斥责和咒骂统统承担。保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10