文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
尔其为大量也,则南 朱崖,北洒天墟。东演析木,西薄青徐。经途 溟,万万有余。吐云霓,含龙鱼。隐鲲鳞,潜灵居。岂徒积太颠之宝贝,与随侯之明珠。将世之所收者常闻,所未名者若无。且希世之所闻,恶审其名?故可仿像其色,叆 其形。

【原文】

尔其为大量也[1],则南 尔其为大量也,则南
                
                朱崖,北洒天墟。东演析木,西薄青徐。经途
                
                溟,万万有余。吐云霓,含龙鱼。隐鲲鳞,潜灵居。岂徒积太颠之宝贝,与随侯之明珠。将世之所收者常闻,所未名者若无。且希世之所闻,恶审其名?故可仿像其色,叆
                
                其形。 朱崖[2],北洒天墟[3]。东演析木[4],西薄青徐[5]。经途 尔其为大量也,则南
                
                朱崖,北洒天墟。东演析木,西薄青徐。经途
                
                溟,万万有余。吐云霓,含龙鱼。隐鲲鳞,潜灵居。岂徒积太颠之宝贝,与随侯之明珠。将世之所收者常闻,所未名者若无。且希世之所闻,恶审其名?故可仿像其色,叆
                
                其形。[6],万万有余[7]。吐云霓[8],含龙鱼。隐鲲鳞[9],潜灵居[10]。岂徒积太颠之宝贝[11],与随侯之明珠[12]。将世之所收者常闻,所未名者若无[13]。且希世之所闻[14],恶审其名[15]?故可仿像其色[16],叆 尔其为大量也,则南
                
                朱崖,北洒天墟。东演析木,西薄青徐。经途
                
                溟,万万有余。吐云霓,含龙鱼。隐鲲鳞,潜灵居。岂徒积太颠之宝贝,与随侯之明珠。将世之所收者常闻,所未名者若无。且希世之所闻,恶审其名?故可仿像其色,叆
                
                其形。 其形[17]

【注释】

[1]量:绝限。

[2] 尔其为大量也,则南
                
                朱崖,北洒天墟。东演析木,西薄青徐。经途
                
                溟,万万有余。吐云霓,含龙鱼。隐鲲鳞,潜灵居。岂徒积太颠之宝贝,与随侯之明珠。将世之所收者常闻,所未名者若无。且希世之所闻,恶审其名?故可仿像其色,叆
                
                其形。 (liàn):浸。朱崖:珠崖,最南的地方。

[3]天墟:即北陆星宿。指此星之分野,为最北的地方。

[4]演:长流,流及。析木:《尔雅·释天》:“析木谓之津。”星宿名。亦指此星分野,指最东的地方。

[5]薄:迫。青徐:青州、徐州。古人以为是海最西的地方。以上言东南西北海所至极远处,均为古人的见识。

[6]经:开阔。 尔其为大量也,则南
                
                朱崖,北洒天墟。东演析木,西薄青徐。经途
                
                溟,万万有余。吐云霓,含龙鱼。隐鲲鳞,潜灵居。岂徒积太颠之宝贝,与随侯之明珠。将世之所收者常闻,所未名者若无。且希世之所闻,恶审其名?故可仿像其色,叆
                
                其形。 溟(yīng míng):极遥远辽阔处。

[7]万万有余:万万里还多。

[8]霓(ní):虹霓。

[9]鲲:大鱼。《庄子·逍遥游》:“北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其为几千里也。”李善注:“鲲鳞或为昆山,昆山方壶之属也。”故或作“昆山”,指神仙隐居之处。

[10]灵居:神灵所居。

[11]太颠之宝贝:据《琴操》记载,传说殷纣王囚禁文王(当时为西伯)于羑里,纣正欲杀文王,文王的臣下太颠、散宜生、南宫适等在水中得到一个大贝,献给纣王。纣王立即放还文王。

[12]随侯之明珠:传说中的宝珠。先秦时已与和氏璧并闻名于世,《墨子》《谏逐客书》等均已提及。据说东方随侯,见一条巨蛇受伤,就用良药医治它,后来大蛇口衔一颗大夜明珠报答随侯,即为随侯之珠。事见《淮南子·说山训》。

[13]“将世”二句:言世人只听说已知之珍宝,而海中不知名目者还很多。若无,不无。

[14]希:稀。

[15]恶:何。

[16]仿像:仿佛,相似。

[17]叆 尔其为大量也,则南
                
                朱崖,北洒天墟。东演析木,西薄青徐。经途
                
                溟,万万有余。吐云霓,含龙鱼。隐鲲鳞,潜灵居。岂徒积太颠之宝贝,与随侯之明珠。将世之所收者常闻,所未名者若无。且希世之所闻,恶审其名?故可仿像其色,叆
                
                其形。 (ài xì):云雾迷漫。喻对稀世之物模糊不清。

【翻译】

大海无边无际啊!南浸珠崖,北涌天墟,东流析木,西接青、徐。辽阔广大,茫茫无垠。万万余里,尚未计尽。海上生云霓,海中有龙鱼。鲲鱼暗藏,神仙潜居。岂止有太颠大贝和随侯明珠,人间收藏曾见之宝,至于未知名目之珍,海中应有尽有。稀世罕见,不知其名。所以阐述形状,描摹色彩,只能仿佛如此,大略相似罢了!

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10