文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
于是舟人渔子,徂南极东,或屑没于鼋鼍之穴,或挂罥于岑嶅之峰,或掣掣泄泄于裸人之国,或泛泛悠悠于黑齿之邦。或乃萍流而浮转,或因归风以自反。徒识观怪之多骇,乃不悟所历之近远。

【原文】

于是舟人渔子[1],徂南极东[2],或屑没于鼋鼍之穴[3],或挂罥于岑嶅之峰[4],或掣掣泄泄于裸人之国[5],或泛泛悠悠于黑齿之邦[6]。或乃萍流而浮转[7],或因归风以自反[8]。徒识观怪之多骇[9],乃不悟所历之近远。

【注释】

[1]渔子:打鱼人。

[2]徂南极东:言往南或返东。徂,往。极,终。

[3]屑:粉身碎骨。没:沉没。鼋鼍(yuán tuó):巨鳖与扬子鳄。

[4]挂罥(juàn):勾挂。岑嶅(áo):此指海岛。

[5]掣掣泄泄:随风飘荡的样子。裸人之国:传说中的海外殊方,又作“倮人”。

[6]泛泛悠悠:顺水漂流的样子。黑齿之邦:亦为传说中的东方异国。

[7]萍流而浮转:指如萍飘浮。

[8]反:返。

[9]徒:只。识:知。

【翻译】

船夫渔人,往南行驶,风劲波壮,却达东方。有的粉身碎骨,葬身鱼腹;有的触礁撞峰,沉船海岛。有的任风摆布,漂泊裸人之国;有的随波逐流,不期到黑齿之邦。有的如同飘萍,不能自主,有的巧遇归风,侥幸返回。只记所见神怪之多,惊魂未定;竟不觉所历之遥,远及天涯。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-2025
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10