【原文】
若乃少昊司辰[1],蓐收整辔[2]。严霜初降,凉风萧瑟。长吟远慕[3],哀鸣感类。音声凄以激扬,容貌惨以憔悴。闻之者悲伤,见之者陨泪[4]。放臣为之屡叹[5],弃妻为之歔欷[6]。
【注释】
[1]少昊(hào):传说中的古代部落首领的名字。黄帝之子,以金德王,死后为主宰秋季之天帝。司辰:管理时辰。
[2]蓐(rù)收:西方主宰秋季之神。辔(pèi):驾驭牲口的缰绳。《诗经·郑风·大叔于田》:“执辔如组,两骖如舞。”
[3]远慕:遥远地思念。慕,思慕,思念。
[4]陨(yǔn)泪:落泪。
[5]放臣:被放逐之臣。屡叹:一再兴叹。
[6]弃妻:被遗弃的妻子。歔欷(xū xī):叹息,哽咽。
【翻译】
等到少昊天帝主宰了秋季,司秋的蓐收天神也驾车来临。凛冽的寒霜降临大地,萧瑟的凉风满天飘飞。它用长叹表达了遥远的思慕,悲切的鸣声感动了所有同类。声音凄苦而又激昂,容貌愁惨而又憔悴。听见的人都悲伤,看见的人齐掉泪。逐臣为此一再叹息,弃妇为此抽噎含悲。