【原文】
于是羡芳声之远畅[1],伟灵表之可嘉[2]。命虞人于陇坻[3],诏伯益于流沙[4];跨昆仑而播弋[5],冠云霓而张罗[6];虽纲维之备设,终一目之所加[7]。且其容止闲暇[8],守植安停[9]。逼之不惧,抚之不惊。宁顺从以远害,不违迕以丧生[10]。故献全者受赏[11],而伤肌者被刑。
【注释】
[1]芳声:美好的声誉。远畅:传扬到远方。
[2]伟:作珍重解。灵表:灵秀的外貌,高雅的风姿。
[3]虞人:古代管理山泽禽兽的官名。陇坻:即今宁夏、甘肃、陕西三省交界处的陇山。
[4]诏:作动词,命令。伯益:传说中唐尧时代负责开发山林川泽的人。流沙:《尚书·禹贡》有流沙地名,指当时极西的边境。
[5]播:此指发射。弋:一种射鸟的器具。
[6]冠云霓:高出云层。
[7]“虽纲维”二句:是说虽然布置大网,但真正猎取鸟雀,只不过一个网目的作用。纲维,罗网上的粗绳。备设,普遍设置。一目,指罗网上的一个网孔。
[8]容止闲暇:态度从容。
[9]守植:怀抱志向。守,此指怀。植,通“志”。安停:稳定。
[10]“宁顺从”二句:是说鹦鹉被捕获的时候,能明智地保持镇静,避免无益的伤害。违迕,抗拒。迕,逆。
[11]献全:献上完整的活鹦鹉。
【翻译】
贵人们羡慕它的美名远扬,爱把它的丰姿欣赏。命令掌管山泽林木的官吏,来到陇山之上流沙之旁;登上昆仑放射弋箭,高出云霓张开罗网;罗网布满深山密林,有的网眼捉住珍禽。鹦鹉的态度非常从容,它的志向也很坚定。逼它不害怕,摸它心不惊。宁可顺从以免遭伤害,不愿抗拒而丧失生命。贵人对猎者也有规定:献全鸟的得赏赐,伤鸟身的受处分。