文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
总辔登长路,呜咽辞密亲。

【原文】

总辔登长路[1],呜咽辞密亲[2]

借问子何之[3],世网婴我身[4]

永叹遵北渚[5],遗思结南津[6]

行行遂已远[7],野途旷无人。

山泽纷纡余[8],林薄杳阡眠[9]

虎啸深谷底,鸡鸣高树巅。

哀风中夜流[10],孤兽更我前[11]

悲情触物感,沉思郁缠绵。

伫立望故乡,顾影凄自怜。

【注释】

[1]总辔:控制缰绳。总,结系。辔,马缰绳。

[2]密亲:亲密的亲友。

[3]借问:此为固定词组,其意同“请问”。

[4]世网婴我身:世间之事缠绕着我,使我无法脱身。婴,缠绕,羁绊。陆机《赠弟士龙诗序》中说:“会逼王命。”姜亮夫《陆平原年谱》对此阐述道:“上年诏内外群官举清能,拔寒素,则所谓逼王命者,州郡催逼上道之命,势非得已。”

[5]永叹:长叹。遵:循,沿着。

[6]南津:南面的渡口。

[7]行行:行而又行。

[8]纷纡余:纷乱而迂回曲折。

[9]林薄:树林茂盛。杳阡眠:因林木茂盛深密,什么也分不清,只见一片青绿颜色。吕延济注:“阡眠,原野之色。”一说,阡眠,同“芊眠”“阡绵”,茂密貌。

[10]中夜:夜半。

[11]更我前:经过我面前。更,经过。

【翻译】

握马缰即将要离家远行,心悲切声呜咽告别亲人。

请问你为什么要去远方?人世网缠着我不得不行。

长叹息沿洲渚向北前进,我思绪仍留在南方水滨。

一天天行复行越去越远,空旷的原野上杳无人影。

山重山夹沼泽纷乱纡曲,树杂草极茂盛一片碧青。

有猛虎咆哮于深谷之底,有雄鸡啼叫在高树之巅。

半夜里悲风起吹过荒原,失群兽落荒走经我面前。

重重悲满胸间触物兴感,深深忧积怀中郁结缠绵。

伫立久望故乡地迥天远,形孤独心凄楚顾影自怜。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10