文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
羁旅远游宦,托身承华侧。

【原文】

羁旅远游宦[1],托身承华侧[2]

抚剑遵铜辇[3],振缨尽祗肃[4]

岁月一何易,寒暑忽已革[5]

载离多悲心[6],感物情凄恻。

慷慨遗安愈[7],永叹废寝食[8]

思乐乐难诱[9],曰归归未克[10]

忧苦欲何为?缠绵胸与臆。

仰瞻陵霄鸟[11],羡尔归飞翼[12]

【注释】

[1]游宦:原指春秋战国时,士人离开本国到他国求官谋职,后泛指离家在外做官。

[2]托身承华侧:托身于承华门侧。即指任太子洗马官职一事。承华侧,承华门旁。李善注引陆机《洛阳记》:“太子宫有承华门。”

[3]铜辇:李善注:“太子车饰。”

[4]缨:以丝线做成的穗状饰物。以作冠饰。祗(zhī)肃:恭敬严肃。祗,恭敬。

[5]革:变。

[6]载:句首助词,无义。

[7]慷慨:情绪激昂。安愈:安宁。

[8]寝食:原作“餐食”,从五臣本校改。

[9]难诱:难以吸引。

[10]未克:未成。

[11]陵霄:凌空。陵,超越,越过。

[12]归飞翼:往回飞的羽翼。

【翻译】

旅居在洛阳城谋职求官,在今天托身于承华门边。

抚宝剑紧跟着太子铜辇,同行的众随员恭敬庄严。

岁月逝如流水多么迅速,从严寒转瞬间又到暑天。

别离情深似海令我悲伤,观景物心感动凄恻愁惨。

心慷慨情激昂失掉安宁,一声声长叹息废寝忘餐。

思游乐游乐遍难移情怀,说还乡还乡梦永难实现。

满心忧满腹愁其状如何?日与夜在胸臆悱恻缠绵。

抬起头仰望那凌空飞鸟,羡慕你有双翼能返家园。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10