【原文】
拊翼同枝条[1],翻飞各异寻[2]。
苟无凌风翮[3],徘徊守故林。
慷慨谁为感?愿言怀所钦[4]。
发轸清洛汭[5],驱马大河阴[6]。
伫立望朔涂[7],悠悠迥且深[8]。
分索古所悲[9],志士多苦心。
悲情临川结,苦言随风吟。
愧无杂佩赠[10],良讯代兼金[11]。
夫子茂远猷[12],款诚寄惠音[13]。
【注释】
[1]拊(fǔ)翼:拍打着翅膀。
[2]异寻:不同的方向。
[3]翮(hé):翅膀上的硬羽。代指翅膀。
[4]所钦:指冯文罴。
[5]发轸(zhěn):发车。清洛汭(ruì):指洛水北面的洛阳。汭,水北为汭。
[6]大河阴:指黄河南面的斥丘县。阴,水南为阴。
[7]朔涂:北方的道路。
[8]迥(jiǒng):远。
[9]分索:分离。
[10]杂佩:由多种佩玉构成的玉佩。
[11]兼金:美金,因其价兼倍于普通金,故称兼金。
[12]猷(yóu):谋略。
[13]款诚:真诚的心意。
【翻译】
往昔我和二三个朋友,共同侍奉太子于东宫。
就像鸟儿同栖于一树,后来却分飞各自西东。
如果没有迎风高翔的双翅,就只能困守在旧林之中。
问有谁人能使我心情激动?那就是您我所尊敬的良朋。
当初您乘车从洛阳出发,驱赶马儿前往斥丘上任。
我伫立长望您北去之路,道路是那样的漫长幽深。
分离从来就令人感到悲伤,有志之士总难免操心劳神。
面对河水只觉悲伤郁结,苦苦思念的诗句随风长吟。
只惭愧没有佩玉相送给您,只能以好消息聊表深情。
您在远方施展雄才大略,也未忘记捎信给我表达问讯。