【原文】
大火贞朱光,积阳熙自南[1]。
望舒离金虎[2],屏翳吐重阴[3]。
凄风迕时序[4],苦雨遂成霖[5]。
朝游忘轻羽[6],夕息忆重衾[7]。
感物百忧生,缠绵自相寻[8]。
与子隔萧墙[9],萧墙隔且深。
形影旷不接[10],所托声与音。
音声日夜阔[11],何用慰吾心?
【注释】
[1]“大火”二句:这二句意思是,仲夏季节,正是酷热的时候。大火,星名。心宿中央的红色大星。古代以之标志节候。贞,正。朱光,犹朱明,夏天的别称。大火运行于正中,是仲夏季节。积阳,积蓄的阳气。熙,兴。
[2]望舒:月的别称。离:遭。金虎:西方属金,白虎星在西方,故称“金虎”。
[3]屏翳:雨师名。重阴:重云。
[4]迕:逆。
[5]霖:雨三日以上称霖,谓久雨。
[6]轻羽:指羽毛做成的扇子。
[7]重衾:厚被。
[8]缠绵:形容愁思不断的样子。
[9]萧墙:照壁。后引申为宫墙。
[10]旷:长久。
[11]音声日夜阔:谓书信也已经好久不曾往来。阔,久别。
【翻译】
在大火星运行至中天的夏季,南方蓄积的热气最为旺盛。
月亮与西方白虎星互相遭遇,预示久雨天上开始密布浓云。
凄风吹拂真是不合时令,苦雨连绵不断下个不停。
白天外出全然毋需带扇,晚上睡眠尚需厚被御寒。
有感于此令我心生忧虑,愁思绵绵真是把烦恼自寻。
我和你虽然只隔一道宫墙,一道宫墙竟然是这样幽深。
我和你已经是好久未能见面,只好将思念之情寄托于书信。
书信往来也已经许久未通,用什么才能慰藉我思念之情?