文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
大火贞朱光,积阳熙自南。

【原文】

大火贞朱光,积阳熙自南[1]

望舒离金虎[2],屏翳吐重阴[3]

凄风迕时序[4],苦雨遂成霖[5]

朝游忘轻羽[6],夕息忆重衾[7]

感物百忧生,缠绵自相寻[8]

与子隔萧墙[9],萧墙隔且深。

形影旷不接[10],所托声与音。

音声日夜阔[11],何用慰吾心?

【注释】

[1]“大火”二句:这二句意思是,仲夏季节,正是酷热的时候。大火,星名。心宿中央的红色大星。古代以之标志节候。贞,正。朱光,犹朱明,夏天的别称。大火运行于正中,是仲夏季节。积阳,积蓄的阳气。熙,兴。

[2]望舒:月的别称。离:遭。金虎:西方属金,白虎星在西方,故称“金虎”。

[3]屏翳:雨师名。重阴:重云。

[4]迕:逆。

[5]霖:雨三日以上称霖,谓久雨。

[6]轻羽:指羽毛做成的扇子。

[7]重衾:厚被。

[8]缠绵:形容愁思不断的样子。

[9]萧墙:照壁。后引申为宫墙。

[10]旷:长久。

[11]音声日夜阔:谓书信也已经好久不曾往来。阔,久别。

【翻译】

在大火星运行至中天的夏季,南方蓄积的热气最为旺盛。

月亮与西方白虎星互相遭遇,预示久雨天上开始密布浓云。

凄风吹拂真是不合时令,苦雨连绵不断下个不停。

白天外出全然毋需带扇,晚上睡眠尚需厚被御寒。

有感于此令我心生忧虑,愁思绵绵真是把烦恼自寻。

我和你虽然只隔一道宫墙,一道宫墙竟然是这样幽深。

我和你已经是好久未能见面,只好将思念之情寄托于书信。

书信往来也已经许久未通,用什么才能慰藉我思念之情?

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10