文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
高楼一何峻,苕苕峻而安。

【原文】

高楼一何峻[1],苕苕峻而安[2]

绮窗出尘冥[3],飞陛蹑云端[4]

佳人抚琴瑟[5],纤手清且闲[6]

芳气随风结[7],哀响馥若兰[8]

玉容谁得顾[9]?倾城在一弹[10]

伫立望日昃[11],踯躅再三叹[12]

不怨伫立久,但愿歌者欢。

思驾归鸿羽,比翼双飞翰[13]

【注释】

[1]峻:陡直高耸。

[2]苕苕(tiáo):高貌。安:稳固。

[3]绮窗:雕画精美的窗户。尘冥:指覆盖在大地上面的一层尘雾。冥,昏暗。

[4]飞陛:高耸的台阶。蹑:登上。

[5]抚:弹。

[6]闲:静。谓动作安闲,不疾不乱。

[7]芳气:香气。结:聚。

[8]哀响:指哀婉的歌声。馥若兰:谓随着歌声传来的香气犹如幽兰。馥,香气。

[9]玉容:美好的容貌。顾:看。

[10]倾城:谓容貌出色。《汉书·外戚传》载李延年歌:“北方有佳人,绝世而独立;一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”

[11]伫立:久久地站立。日昃(zè):太阳西斜。

[12]踯躅:徘徊不前。

[13]翰:高飞。

【翻译】

一座高楼何其陡直高耸,高耸陡直但又稳如泰山。

精美窗户耸出尘雾之外,高高台阶直上蓝天云端。

楼上美人独自拨动琴弦,纤手挥舞清静而又悠闲。

芳香气息随着微风汇聚,哀歌送来芬芳犹如幽兰。

美好容貌谁有机会瞻仰?倾城美色全在一弹之间。

久久站立看到日头偏西,来回徘徊不禁感叹再三。

不怨自己时间站得太久,但愿歌者能够快乐喜欢。

愿能乘上一对归鸿翅膀,与她比翼双飞直上云天。

拟庭中有奇树

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10