【原文】
嘉树生朝阳[1],凝霜封其条[2]。
执心守时信[3],岁寒终不凋[4]。
美人何其旷,灼灼在云霄[5]。
隆想弥年月[6],长啸入飞飙[7]。
引领望天末[8],譬彼向阳翘[9]。
【注释】
[1]嘉树:美树,指松柏。朝阳:指山的东面,因其早晨为太阳所照,故称。《诗经·大雅·卷阿》:“梧桐生矣,于彼朝阳。”
[2]条:树枝。
[3]执心:专心。时信:一定的时节变化。信,讲信用。
[4]岁寒终不凋:《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”岁寒,一年的寒冬。凋,枯败。
[5]“美人”二句:李善注:“枚乘《乐府诗》曰:‘美人在云端,天路隔无期。’”旷,遥远。灼灼,明艳貌。
[6]隆想:犹言苦想。隆,盛,多。弥:满。
[7]啸:撮口出声,是古人抒发抑郁感情的一种方式。飞飙:暴风。
[8]引领:伸颈。天末:犹言天边。
[9]向阳翘:指嘉树。嘉树迎着太阳伸展枝叶,形如翘首而望,故云。
【翻译】
美好树木生在山的东面,到了冬天严霜封住枝条。
专心一意固守时节变化,寒冬季节枝条终不枯凋。
美人所住地方何其遥远,明艳夺目在那九重云霄。
冥思苦想已是经年累月,长啸一声啸声融入风暴。
伸长脖子朝着天边眺望,就像嘉树向阳把枝条翘。