文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
夫忠直之迕于主,独立之负于俗,理势然也。故木秀于林,风必摧之;堆出于岸,流必湍之;行高于人,众必非之。前监不远,覆车继轨。然而志士仁人,犹蹈之而弗悔,操之而弗失,何哉?将以遂志而成名也。求遂其志,而冒风波于险途;求成其名,而历谤议于当时。彼所以处之,盖有算矣。子夏曰:“死生有命,富贵在天。”故道之将行也,命之将贵也,则伊尹、吕尚之兴于商、周,百里、子房之用于秦、汉,不求而自得,不徼而自遇矣。道之将废也,命之将贱也,岂独君子耻之而弗为乎?盖亦知为之而弗得矣。

【原文】

夫忠直之迕于主[1],独立之负于俗[2],理势然也。故木秀于林[3],风必摧之;堆出于岸[4],流必湍之[5];行高于人,众必非之[6]。前监不远[7],覆车继轨[8]。然而志士仁人,犹蹈之而弗悔[9],操之而弗失,何哉?将以遂志而成名也[10]。求遂其志,而冒风波于险途[11];求成其名,而历谤议于当时[12]。彼所以处之,盖有算矣[13]。子夏曰:“死生有命,富贵在天[14]。”故道之将行也,命之将贵也,则伊尹、吕尚之兴于商、周,百里、子房之用于秦、汉,不求而自得,不徼而自遇矣[15]。道之将废也,命之将贱也,岂独君子耻之而弗为乎[16]?盖亦知为之而弗得矣。

【注释】

[1]迕(wǔ):违背,触犯。

[2]负:违背,不合。

[3]秀:茂盛,特出。

[4]堆:土堆。

[5]湍(tuān):急冲。王充《论衡·累害》:“风冲之物不得育,水湍之岸不得峭。”

[6]“行高”二句:吕向注:“德行高远,出乎群伦,故众人嫉妒,共为非斥,亦如木秀先折、堆出流冲也。”《史记·商君列传》:“且夫有高人之行者,固见非于世。”非,诽谤。

[7]前监:即前车之鉴。监,同“鉴”,镜子。刘良注:“前鉴谓行高、忠直之心皆见非斥以成罪,累如车之既覆,后来者复继其迹。”《诗经·大雅·荡》:“殷鉴不远,在夏后之世。”

[8]继轨:谓继续翻覆在前车翻覆的路上。《韩诗外传》:“鄙语……或曰:前车覆而后车不诫,是以后车覆也。”

[9]蹈:踩,踏。

[10]遂:成功,实现。

[11]险途:张铣注:“言冲君之威以进忠直,如涉风波之险道,恐坠落而死矣。”

[12]历:遭受。谤议:诽谤非议。司马迁《报任安书》:“且负下未易居,下流多谤议。”

[13]“彼所”二句:李周翰注:“言忠直之人冒险道、历谤议于当时,所以身处危亡之地,盖有善计而进于君矣。”算,考虑。

[14]在天:谓由天意安排。《论语·颜渊》:“子夏曰:‘商闻之矣:死生有命,富贵在天。’”

[15]徼(yāo):求。

[16]为:指为政,出仕。

【翻译】

忠直的言行触犯君主,独立的操守不合世俗,事理之势就是如此。所以树木高出树林,风肯定会把它吹断;土堆突出河岸,急流肯定会把它冲掉;德行高于众人,众人肯定会对他进行诽谤。前车之鉴不远,后来的车也继续翻覆在前车翻覆的路上。然而志士仁人,还要踏着忠直之路行进而不后悔,还要坚持独立的操守而不肯失掉,这是为什么呢?目的是要以此实现自己的志向,成就自己的声名。为求得自己志向的实现,而在险恶的仕途上经受着风波;为求得自己声名的成功,而经受着时人的诽谤议论。他们之所以身处这样的境地,是有着自己的考虑的。子夏说:“死生是由命定的,富贵是由天安排的。”所以思想将要得到推行的时候,生命将要显贵起来的时候,就像伊尹、吕尚在商代、周代兴起,百里奚、张子房在秦国、汉朝被任用,是不用追求而自然就会得到,不用追求而自然就能遇上的。在思想将要废弃不用的时候,生命将要变得微贱的时候,难道只是君子为之感到羞耻而不肯有所作为吗?也是因为他们知道即使干也是不会有什么收获的。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10