【原文】
“万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮[1],或推而还。形气转续兮[2],变化而蟺[3]。沕穆无穷兮[4],胡可胜言!祸兮福所倚,福兮祸所伏[5];忧喜聚门兮[6],吉凶同域[7]。彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,勾践霸世[8]。斯游遂成兮,卒被五刑[9];傅说胥靡兮,乃相武丁[10]。夫祸之与福兮,何异纠
[11];命不可说兮,孰知其极[12]!水激则旱兮[13],矢激则远;万物回薄兮[14],振荡相转。云蒸雨降兮[15],纠错相纷[16];大钧播物兮[17],坱圠无垠[18]。天不可预虑兮,道不可预谋[19];迟速有命兮[20],焉识其时!
【注释】
[1]斡(wò)流:运转。
[2]形气:泛指天地间的万物。形,有形之物,为气之表。气,无形之物,为形之神。
[3]而蟺(chán):如蝉一样蜕变。而,如。蟺,通“蝉”。《集韵》:“蝉,《说文》:‘以旁鸣者。’《方言》:‘蜩,秦晋谓之蝉。’或作‘蟺’。”
[4]沕(wù)穆:幽深隐微。
[5]“祸兮”二句:意为因祸而得福,由福而致祸,祸与福之间存在着互相转化的辩证关系。语出《老子》五十八章。倚,因。伏,藏。
[6]聚门:集于一家。
[7]同域:同在一处。
[8]“彼吴强大”几句:据《史记·越王勾践世家》载,越王允常与吴王阖闾互相争战,结怨极深。允常死,阖闾乘机伐越。允常子勾践举兵抗击,阖闾受伤而死,其子夫差继为吴王。勾践听说夫差日夜练兵,欲报父仇,遂兴师伐吴,结果败于夫椒,进而困于会稽。勾践卑辞厚礼向夫差请和,其身亲为夫差前马。被放回后卧薪尝胆,励精图治,十年生聚,十年教养,后出兵伐吴,困夫差于姑苏。夫差求和不成自杀。越遂称霸。栖,山居。
[9]斯:李斯,楚国人,受业于荀子,后游于秦,佐秦始皇统一天下,为丞相。被五刑:古代以墨(黥面)、劓(割鼻)、剕(断足)、宫、大辟为五刑。李斯在秦二世时被谗害,“具斯五刑,论腰斩咸阳市”(见《史记·李斯列传》)。
[10]“傅说(yuè)”二句:相传傅说为刑徒,服劳役筑墙,武丁发现他德才兼备,任以内相。傅说,殷高宗武丁的贤相。胥靡,囚犯。
[11]纠:两股拧成的绳子。
(mò):三股拧成的绳子。
[12]极:终极,止境。
[13]激:鼓动。旱:通“悍”,指水流受激荡而湍急。
[14]回薄:来回激荡。回,返。薄,迫,逼。
[15]云蒸:云彩上升。蒸,此指升。
[16]纠错:交错。纷:纷乱。
[17]大钧:制造陶坯用的转轮。陶工运转钧能制出各种形状的陶坯,因而称运转万物的大自然为大钧。
[18]坱圠(yǎng yà):广阔无边貌。垠:界限,边际。
[19]预虑、预谋:均为预先知道之意。
[20]迟速:指死期之早迟。
【翻译】
“世间万物的变化啊,本来不会停息。反复循环运转啊,永远没有止期。形气转化相传啊,蜕变有如鸣蝉。无限精微深远啊,怎么能够说完!灾祸啊是幸福的依托,幸福啊有灾祸潜伏;忧愁喜悦聚集一家啊,好事坏事同一处所。吴国非常强大啊,夫差因此败亡;越国被困会稽啊,勾践称霸世上。李斯游说成功啊,终受五刑而亡;傅说为囚徒啊,后成为武丁的宰相。灾祸与幸福啊,像两三股绞合的绳;天命不可说清啊,谁知道它的究竟!水被外物所激而急流猛进啊,箭被弓弦所击向远处飞行;万物互相回旋激荡啊,经过振荡又互相转化变更。云升变雨下降啊,现象错杂纷纭;造化运转万物啊,变化广阔无垠。天命不可预料啊,天道难以预算;生死由命注定啊,怎知道寿命的期限。