【原文】
郭弘农 游仙[1]璞
崦山多灵草[2],海滨饶奇石[3]。
偃蹇寻青云[4],隐沦驻精魄[5]。
道人读《丹经》[6],方士炼玉液[7]。
朱霞入窗牖[8],曜灵照空隙[9]。
傲睨摘木芝[10],凌波采水碧[11]。
眇然万里游[12],矫掌望烟客[13]。
永得安期术[14],岂愁濛汜迫[15]。
【注释】
[1]游仙:锺嵘《诗品》谓郭璞《游仙诗》之特点有二:一是“词多慷慨,乖远玄宗”;另一是“乃是坎
咏怀,非列仙之趣也”。江淹拟作,尽叙脱离尘俗,游心仙境之事。何焯《义门读书记》谓此首拟诗“亦失本趣”,于光华《重订文选集评》引孙月峰评语曰:“太浓太质,知不似景纯;景纯故慷慨。”都是见到了江淹拟作的不足处。
[2]崦山:崦嵫山,在甘肃天水西。古代神话说是日入之处。屈原《离骚》:“吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。”灵草:仙草。班固《西都赋》:“于是灵草冬荣,神木丛生。”李善注:“神木、灵草,谓不死药也。”
[3]海滨:李善注:“海滨,海中三山也。”即蓬莱三仙岛。奇石:何焯《义门读书记》:“奇石如丹砂、空青、琉黄之属,可炼药者。”
[4]偃蹇:原意为高耸,此处谓攀延高处而飞升。寻:依附。青云:谓高空。
[5]隐沦驻精魄:谓遗弃世事,保住魂魄不散不尽,则长生不死。隐沦,即遗弃世事之意。驻,保留住。精魄,魂魄。《抱朴子·论仙》曰:“人无贤愚,皆知己身之有魂魄。魂魄分去则人病,尽去则人死。”
[6]道人:有道术之人。与下句“方士”意同。《丹经》:炼丹之书。张铣注:“《丹经》,九转之法。”即谓九转金丹。道家谓炼烧金丹,以九转为贵。
[7]玉液:《楚辞·九思·疾世》“吮玉液兮止渴”,注:“玉液,琼蕊之精气。”
[8]窗牖(yǒu):窗户。
[9]曜灵:太阳。隙:穴。言所居之处高。
[10]傲睨:放纵狂诞之貌。木芝:即紫芝,又名灵芝。
[11]水碧:水晶,即水玉,亦为仙药。
[12]眇然:辽远。
[13]矫掌:举手。烟客:传说神仙托身云烟,因称仙人为烟客。
[14]安期术:此指安期生长生之术。安期,古仙人。术,仙方。
[15]濛汜:喻人之暮年。《晋书·索
传》:“又少不习勤,老无吏干,濛汜之年,弗敢闻命。”迫:逼近。
【翻译】
崦嵫山上长满茂密的仙草;炼丹的奇石,富藏在蓬莱三岛。
攀延登高,追寻青云,直上云霄;遗世独立,守住精魂,不死不老。
得道之人将《丹经》仔细观瞧;方术之士将琼树蕊炼成不死之药。
鲜红的霞光把窗棂映照;和煦的太阳,把隐居的山洞照耀。
任性放浪,随意摘取紫芝;脚踏波浪,采取水晶珍宝。
辽阔万里,云游逍遥;远望之中忽见仙人,我把手招。
若将安期生长生之术永远学到;又怎愁垂暮之年逼在眉梢?