【原文】
镇以崇台[1],寔曰永始[2],复阁重闱,猖狂是俟[3]。京庾之储[4],无物不有。不虞之戒[5],于是焉取。尔乃建凌云之层盘[6],浚虞渊之灵沼[7],清露瀼瀼[8],渌水浩浩[9]。树以嘉木,植以芳草,悠悠玄鱼[10],㿥㿥白鸟[11],沉浮翱翔,乐我皇道[12]。若乃虬龙灌注[13],沟洫交流[14]。陆设殿馆[15],水方轻舟[16]。篁栖鹍鹭[17],濑戏
鲉[18]。丰侔淮海[19],富赈山丘[20]。丛集委积[21],焉可殚筹[22]?虽咸池之壮观[23],夫何足以比仇[24]?
【注释】
[1]崇台:高台。
[2]永始:高台名。
[3]猖狂是俟:防备猖狂妄行的盗贼。俟,此指防备。
[4]京庾:大的露天谷仓。京,大。《春秋左传·庄公二十二年》:“八世之后,莫之与京。”孔颖达疏:“莫之与京,谓无与之比大。”庾,郑玄曰:“庾,露积谷也。”
[5]不虞之戒:没有意料到的戒慎之事。此指战争。《诗经·大雅·抑》:“用戒不虞。”《春秋左传·桓公十七年》:“疆埸(yì)之事,慎守其一而备其不虞。”
[6]凌云之层盘:高台上设置的承露盘。李善注:“凌云,层盘名也。为之以承甘露也。”
[7]浚:疏浚。虞渊:池沼名。灵沼:美池。韦仲将《景福殿赋》曰:“虞渊灵沼,渌水泱泱。”
[8]瀼瀼(ráng):形容承露盘中露水很多貌。
[9]浩浩:形容虞渊灵池中渌水很盛貌。
[10]悠悠:鱼在水中悠闲游动貌。玄鱼:青鱼。
[11]㿥㿥(hé):形容白鸟肥硕而有光泽的外貌。
[12]皇道:此指德政。
[13]虬龙灌注:筑成如虬龙形的沟渠,吐水以灌注田土。
[14]沟洫(xù):沟渠。洫,放水的渠。《后汉书·鲍永传》:“作方梁石洫。”李贤注:“洫,渠也。以石为之,犹今之水门也。”交流:交错流注。
[15]陆设殿馆:陆地上设置殿堂馆舍。
[16]水方轻舟:水中并行轻快小船。方,两船相并而行。
[17]篁栖鹍鹭:竹丛里栖息着鹍鸡与白鹭。篁,竹丛。
[18]濑(lài)戏
鲉(yǎn yóu):浅滩上戏游着
鱼和鲉鱼。濑,急流从沙石上流过。
[19]丰侔(móu)淮海:物产之富等于淮河东海。侔,相等。
[20]富赈(zhèn)山丘:物资富裕积如山丘。赈,富裕。
[21]丛集委积:集中堆积。
[22]殚筹:计算得尽。殚,尽。筹,计算。
[23]咸池:古代神话中的地名。屈原《离骚》:“饮余马于咸池兮。”王逸注:“日浴处也。”《淮南子·天文训》:“日出于旸谷,浴于咸池。”
[24]比仇:比配。仇,匹配。
【翻译】
殿旁还有高台耸峙,高台之名称为“永始”,建有复阁重门,为防盗贼而制。其中有仓库林立,各物皆丰富储备。如果一旦发生意外,可从这里得到供给。凌云台上的承露盘高入云霄,并疏浚了名为“虞渊”的湖沼。承露盘中清露瀼瀼,虞渊湖里渌水浩浩。台旁栽满蓊郁佳树,湖边长遍萋萋芳草;渌水悠游群群青鱼,台上飞舞肥硕白鸟。它们随意沉浮自由翱翔,怡然自得乐我皇道。虞渊上修有虬龙吐水的沟渠,湖水流过沟渠灌溉四周田土。陆地上设置殿堂馆舍,湖水中并行轻快小舟。竹丛中栖息鹍鸡与白鹭,浅滩上游戏着青鲇和黑鲉。这里物产之丰可比淮河东海,物资之富多如山丘。聚集如山之物怎么能够算尽,即如壮观之咸池也不能与之比并。