【原文】
镜机子曰:“驰骋足用荡思[1],游猎可以娱情[2]。仆将为吾子驾云龙之飞驷[3],饰玉路之繁缨[4],垂宛虹之长
[5],抗招摇之华旌[6],捷忘归之矢[7],秉繁弱之弓[8],忽蹑景而轻骛[9],逸奔骥而超遗风[10]。于是磎填谷塞[11],榛薮平夷[12],缘山置罝,弥野张罘[13];下无满迹[14],上无逸飞[15],鸟集兽屯[16],然后会围。獠徒云布,武骑雾散[17],丹旗耀野,戈殳晧旰[18];曳文狐[19],揜狡兔[20],捎鹔
[21],拂振鹭[22],当轨见藉[23],值足遇践。飞轩电逝,兽随轮转[24]。翼不暇张,足不及腾,动触飞锋[25],举挂轻罾[26],搜林索险,探薄穷阻[27],腾山赴壑[28],风厉焱举[29],机不虚发[30],中必饮羽[31]。于是人稠网密,地逼势胁[32],哮阚之兽[33],张牙奋鬣[34],志在触突[35],猛气不慑[36]。乃使北宫东郭之畴[37],生抽豹尾,分裂
肩[38],形不抗手[39],骨不隐拳[40],批熊碎掌[41],拉虎摧斑[42];野无毛类[43],林无羽群[44],积兽如陵,飞翮成云[45]。于是
钟鸣鼓[46],收旌弛旆[47],顿纲纵网[48],罴獠回迈[49],骏
齐骧[50],扬銮飞沫[51],俯倚金较[52],仰抚翠盖[53],雍容暇豫[54],娱志方外[55]。此羽猎之妙也[56],子能从我而观之乎?”玄微子曰:“予乐恬静,未暇此观也[57]。”
【注释】
[1]荡思:荡涤忧思。
[2]娱情:使心情欢乐。
[3]云龙:此谓骏马。李善注:“马有龙称,而云从龙,故曰云龙也。《周礼·夏官》曰:‘马八尺以上为龙。’”飞驷:四马所驾飞驰之车。
[4]玉路:玉饰的皇帝专用车。此谓四马所驾之车。《周礼·巾车》:“王之五路,一曰玉路。”郑注:“王在焉曰路。玉路,以玉饰诸末。”繁(pán):通“鞶”,马腹带。缨:套驾车之马的皮带。
[5]宛虹:弧形的彩虹。
(ruí):古旌旗的一种。《礼记·王制》:“天子杀,则下大绥;诸侯杀,则下小绥。”郑注:“绥当为
。
,有虞氏之旌旗也。”
[6]抗:举。招摇:星名。《礼记·曲礼》:“招摇在上,急缮其怒。”郑注:“招摇,北斗第七星。”华旌:有文采之旗。旌,旗之总称。
[7]捷:《重订文选集评》:“捷当作‘搢’。”搢,插。忘归:箭名。
[8]繁弱:古代的良弓名。也作良弓的通称。《公孙龙子·迹府》:“龙闻楚王张繁弱之弓,载忘归之矢,以射蛟兕于云梦之圃,而丧其弓。”
[9]蹑景:追赶日影。景,同“影”。轻骛:李周翰注:“轻,疾。骛,驰。”
[10]逸奔骥而超遗风:李周翰注:“逸、奔,皆过也。骥与遗风,皆良马名。”
[11]磎:同“溪”,山谷。
[12]榛薮平夷:吕延济注:“大丛曰榛;泽无水曰薮;夷,亦平也。”
[13]“缘山”二句:意谓围绕丛山四面八方布下罗网。缘山,围绕丛山。罝(jū)、罘(fú),皆为捕兽之网。弥,遍。
[14]满迹:满,五臣本作“漏”。漏迹指兽而言。
[15]逸:遗。遗飞指鸟而言。
[16]屯:聚集。
[17]“獠(liáo)徒”二句:獠徒,猎手。獠,夜猎。武骑,此指参加打猎的骑手。武,勇猛。“云布”“雾散”:刘良注:“言多也。”
[18]殳(shū):古兵器名。《诗经·卫风·伯兮》:“伯也执殳,为王前驱。”毛传:“殳长丈二而无刃。”略同后代的槊。晧旰(hàn):白色。
[19]曳(yè):拖。文狐:身有花纹之狐。
[20]揜(yǎn):捕取。
[21]捎:芟、杀。鹔
(sù shuāng):水鸟,雁的一种。
[22]拂:击斫。振鹭:原指群飞的白鹭。此指白鹭一类的水鸟。
[23]轨:车辙。见藉:被辗。吕向注:“藉,辗也。”
[24]“飞轩”二句:李周翰注,“飞轩,轻车。电逝,言疾也。随轮,言驱迫之甚。”
[25]飞锋:飞疾之箭。
[26]罾(zēng):网。
[27]薄:草木丛生处。阻:险要之地。
[28]腾山:奔往山峦。赴壑:趋往山谷。
[29]风厉焱举:言如风火之速。风厉,风之猛烈。焱,火花。此处作火解。
[30]机:弩机,即弓上发箭的装置。此处指弓。
[31]饮羽:箭中的,箭深入而尾部羽毛隐没不见。
[32]地逼势胁:犹言野兽受地形及打猎队伍的气势逼迫。
[33]哮阚之兽:发怒的猛兽。阚(hǎn),虎怒貌。
[34]奋鬣:竖起颈领之毛。鬣(liè),兽类颈领之毛。
[35]触突:冲闯。
[36]慑(shè):恐惧。
[37]北宫东郭之畴:李周翰注:“北宫东郭,皆勇者。”李善以北宫为北宫黝。《孟子·公孙丑》:“北宫黝之养勇也:不肤桡,不目逃,思以一豪挫于人,若挞之于市朝。”东郭,《吕氏春秋·仲冬纪》:“齐之好勇者,其一人居东郭,其一人居西郭,卒然相遇于涂曰:‘姑相饮乎?’觞数行,曰:‘姑求肉乎?’一人曰:‘子,肉也;我,肉也……’因抽刀而相啖,至死而止。”畴,类。
[38]
(chū):兽名。六臣本作“䝙”。《尔雅·释兽》:“䝙似狸。”郭璞注:“今䝙虎也,大如狗,文如狸。”
[39]形:指兽之身躯。抗:抵御。
[40]隐:筑,击。《汉书》服虔注:“隐,筑也。”
[41]批:手击。碎掌:此言剁下熊掌。
[42]拉:摧折。摧斑:此言剥下有斑纹的虎皮。
[43]毛类:指兽类。
[44]羽群:指鸟类。
[45]“积兽”二句:李周翰注:“兽叠如陵,翮落如云,言多也。”飞翮,指飞鸟之羽毛。翮(hé),羽茎。
[46]
(hài):擂,击。
[47]弛:解。旆(pèi):旗帜的通称。
[48]顿纲纵网:吕延济注:“顿、纵,徹去也。纲,亦网也。”
[49]罴獠:喻勇猛多力之猎手。回迈:迂回而行。
[50]
(lù):即
骥,良马名。骧(xiāng):奔驰。
[51]銮:吕延济注:“銮,车上铃也。”飞沫:此言马疾驰而口吐飞沫。
[52]较(jué):车厢两旁横木。
[53]翠盖:以翠羽装饰的车盖。
[54]暇豫:悠闲逸乐。
[55]娱志:娱乐的志向。方外:世俗之外。
[56]羽猎:帝王狩猎,士卒携羽箭随从,因名羽猎。此指游猎。
[57]此观:指观赏如此场面的游猎活动。
【翻译】
镜机子说:“策马驰骋足以荡涤忧思,出游打猎可使心情欢畅。我将为您驾上四匹骏马拉的飞驰之车,并将骏马的腹带装饰好,车上悬挂画有彩虹的旌旗,再举起画有北斗星的彩旗,插上楚王用过的忘归之箭,拿着名叫繁弱的良弓,迅速地去追赶日影而疾驰,超过良骥、越过遗风这样的良马。此时打猎的兵卒填满山谷,踏平丛林、涸泽,围绕丛山,四面八方布下猎网;地上没有野兽插足之处,天上没有飞鸟掠空之迹,鸟兽因此只得聚集起来,然后就开始合围。猎手多如云布,骑手多如雾散,红旗映照郊野,戈槊闪耀白光;捉花狐,捕野兔,追杀鹔
,击斫白鹭,被围的猎物碰上车辙就被辗死,遇上猎手的足就被践踏。轻车如电逝一般,野兽被追赶得随着车轮飞转。飞禽来不及张开羽翼,走兽来不及拔足逃遁,一动就碰上飞箭,一飞就挂上猎网,搜索丛林险隐之处,寻遍草丛险要之地,猎手们奔往山冈,趋往山谷,如风火般迅速,野物触机而擒,被射中者一定饮羽而亡。此时人多网密,野兽被地形及打猎队伍的气势威逼,使得发怒的猛兽张牙舞爪,竖起鬣鬃,冲闯撕斗,气势威猛而无所畏惧。于是北宫、东郭等勇士,将豹子的尾巴活生生地拉出来,将䝙虎的双肩活生生地撕开,野兽的身躯抵御不了勇士的双手,野兽的骨头经不起勇士的拳击,再剁下熊掌,剥下虎皮;旷野之中没有了走兽,丛林之中没有了飞禽,猎得的野兽堆积如小山丘,满天鸟羽飘散像云片。于是敲钟鸣鼓,收起旌旗,撤去猎网,勇猛的猎手迂回而行,骏马齐奔车铃鸣响,骏马疾驰而口吐飞沫,低头则偎依在金饰的车子横木上,仰头则抚摸翠羽装饰的车盖,仪容平和悠闲逸乐,欢娱的心志似乎在世俗之外。这就是最美妙的游猎活动了,您能跟我去观赏吗?”玄微子说:“我以恬静为最大的快乐,没有闲空去观赏啊!”