【原文】
镜机子曰:“芳菰精粺[1],霜蓄露葵[2],玄熊素肤[3],肥豢脓肌[4],蝉翼之割[5],剖纤析微[6],累如叠縠[7],离若散雪[8],轻随风飞,刃不转切[9]。山
斥
[10],珠翠之珍[11],寒芳苓之巢龟[12],脍西海之飞鳞[13],臛江东之潜鼍[14],臇汉南之鸣鹑[15]。糅以芳酸[16],甘和既醇[17];玄冥适咸,蓐收调辛[18];紫兰丹椒[19],施和必节[20];滋味既殊,遗芳射越[21]。乃有春清缥酒[22],康狄所营[23],应化则变,感气而成[24];弹徵则苦发,叩宫则甘生[25]。于是盛以翠樽,酌以雕觞[26],浮蚁鼎沸[27],酷烈馨香[28],可以和神[29],可以娱肠[30]。此肴馔之妙也[31],子能从我而食之乎?”玄微子曰:“予甘藜藿[32],未暇此食也。”
【注释】
[1]菰:俗称茭白,其实如米,又称雕胡米、菰米,可食用,为六谷之一。粺:精米。
[2]霜蓄露葵:张铣注:“蓄,菜名。此物与葵宜于霜露之时。”
[3]玄熊素肤:黑熊刮毛后呈现的洁白皮肤。
[4]肥豢脓肌:饲养的牲畜肥美的肌肉。豢,饲养的牲畜。脓,肥。
[5]蝉翼之割:此言将黑熊之皮、肥畜之肉割得如蝉翼般轻薄。似指切片。
[6]剖纤析微:切割得如细纹丝帛一样细薄。似指切条。纤,细纹丝帛。
[7]累如叠縠(hú):堆积如绉纱。縠,有皱纹的细纱。
[8]离若散雪:分散如同飘散的白雪。
[9]刃不转切:刀用不着转动切割。刃,刀。
[10]山
(duò)斥
:山
即
鸠,又名沙鸡。《尔雅·释鸟》:
鸠,寇雉。”郭璞注:
大如鸽,似雌雉,鼠脚,无后指,岐尾。为鸟憨急,群飞,出北方沙漠地。”斥
,即鹌鹑。
[11]珠翠之珍:张铣注:“谓蚌肉及翠鸟肉以为珍好也。珠生于蚌。”
[12]寒:五臣本作“搴”。吕向注:“搴,取也。”李善注:“寒,今
肉也。”
(zhēng):煮鱼煎肉。此处之“寒”与下文之“脍”“臛”“臇”对举,有煮、煎之意,李善说近似。芳苓之巢龟:《史记·龟策列传》:“有神龟在江南嘉林中……常巢于芳莲之上。”苓与莲同。
[13]脍:细切为脍。飞鳞:即文鳐,一种海鱼。《山海经·西山经》:“泰器之山,濩水出焉,西流注于流沙。是多文鳐鱼,状如鲤鱼,鱼身而鸟翼,苍文而白首、赤喙,常行西海,游于东海,以夜飞。”
[14]臛(huò):原意为肉羹。此处指做成肉羹。鼍(tuó):一名鼍龙,或称扬子鳄,体长六尺至丈余,四足,背尾鳞甲。
[15]臇(juǎn):少汁的肉羹。这里作动词,烹煮肉羹。鹑:鹌鹑。
[16]糅:杂。芳酸:香料与酸醋。
[17]甘和:味美适度。醇:通“纯”,指美味纯正。
[18]“玄冥”二句:刘良注:“孟冬之月,其神玄冥,其味咸。孟秋之月,其神蓐收,其味辛。故使调适其味也。”“适”与“调”皆为调味之意。辛,辣味。
[19]紫兰:香草名。即木兰。丹椒:花椒。“兰”与“椒”皆为香料。
[20]施和必节:张铣注:“施张调和,必使有节。”
[21]遗芳:飘香。射越:远散。张铣注:“射越,言及远也。”
[22]春清:指春日之清酒,即春天酿造的清洁陈酒。《周礼·酒正》:“辨三酒之物,一曰事酒,二曰昔酒,三曰清酒。”郑注:“清酒,今中山冬酿,接夏而成。”后以清酒指清醇之酒。缥酒:谓酒色绿而微白也。李善注:“缥,绿色而微白也。”
[23]康狄:杜康与仪狄,皆传说古代之酿酒名手。《博物志》:“杜康作酒。”《战国策·魏策》:“梁王……请鲁君举觞。鲁君曰:‘昔者帝女令仪狄作酒而美,进之禹。禹饮而甘之,遂疏仪狄,绝旨酒。’”
[24]“应化则变”二句:意谓麦黍作粬,感受气节而变化成酒。《淮南子·览冥训》:“物类之相应,玄妙深微,知不能论,辩不能解。故东风至而酒湛溢。”高诱注:“东风,木风也……木味酸,酸风入酒,故酒酢而湛者沸溢,物类相感也。”
[25]“弹徵则苦发”二句:意似谓弹奏徵与宫音,酒遂生出苦与甜之味来。李善注:“《月令》云:‘季夏之月,其音徵,其味苦。中央土,其音宫,其味甘。’”李周翰注:“弹此二音,而其味随之而生矣。”“徵”与“宫”皆为五音之一。
[26]“于是”二句:写盛酒器的精美。“樽”与“觞”皆为盛酒器,“觞”之容量比“樽”大。翠樽,以翠玉装饰之酒杯。雕觞,有雕饰之酒器。
[27]浮蚁鼎沸:意谓酒杯里浮于表面的泡沫如鼎里之水沸腾。吕延济注:“开其浮蚁,如鼎之沸也。”浮蚁,浮于酒面上的泡沫。
[28]酷烈:形容香气盛。
[29]和神:似谓使人之精神得以调和而清爽。李善注:“神,人之精爽也。”
[30]娱肠:使肠胃舒适。
[31]肴馔(zhuàn)之妙:最美的佳肴。馔,食物。
[32]甘藜藿:犹言以粗茶淡饭为甘美。刘良注:“甘,美也。藜藿,贱菜,布衣之所食。”
【翻译】
镜机子说:“用菰米与精米做成香喷喷的饭,用霜露时节的蓄菜与葵叶做菜,黑熊刮毛后的洁白皮肤,饲养的牲畜的肥美肌肉,该切片的切得如蝉翼般轻薄,该切丝的切得如丝帛般的细薄,堆放起来一叠如纱,分散开来犹如飘雪,细薄得如能随风飞转,再不用动刀割切。沙鸡鹌鹑,蚌肉与翠鸟肉做的珍馐,将栖宿在莲花上的乌龟煮煎好,将西海的文鳐鱼细细切好,将常潜于水中的扬子鳄熬成汤羹,将汉南的鹌鹑煨焖好。然后拌上香料与酸醋,味美适度而纯正;再让玄冥来调咸味,让蓐收来调辣味;添放木兰与花椒,一定适度而有节制;这样各种菜肴就具有了各不相同的美味,其香气飘溢远散。这时再呈上春天酿造的绿而泛白的清醇之酒,这是杜康与仪狄酿制的,用麦黍作粬,感受气节变化而成;弹徵则酒味苦,奏宫则酒味甜。于是用翠玉的酒盅盛酒,用有雕饰的酒杯斟满,杯里的酒泛起一层泡沫,仿佛开水沸腾,散发出浓烈的馨香,饮这种酒可以使精神调和,肠胃舒适。这就是最好的美味佳肴了,您能跟我一起吃喝吗?”玄微子说:“我以为粗茶淡饭就很好了,没有空闲去吃喝这样的佳肴。”